Ozzuu Bible
Compare 2Sm 11:25Ozzuu Bible - comparison
2Sm 11:25
Found 31 translations
Config
25
Disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 ao mensageiro מלאךH4397: Assim dirás אמרH559H8799 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Não pareçaH3415 יָרַעH3415 isto דברH1697 malH3415 יָרַעH3415H8799 aos teus olhos עיןH5869, pois a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraH398 אָכַלH398H8799 tanto este como aqueleH2090 זֹהH2090; intensificaH2388 חָזַקH2388H8685 a tua pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra a cidadeH5892 עִירH5892 e derrota-aH2040 הָרַסH2040H8798; e, tu, animaH2388 חָזַקH2388H8761 a Joabe.
25
Então ordenou Davi ao mensageiro: “Assim dirás a Joabe: ‘Não te preocupes com esse infortúnio: a espada devora tanto este como aquele; continua, pois, o ataque à cidade e a extermina! Encoraja-o deste modo.’”
25
Então, Davi disse ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não deixes esta questão te aborrecer, porque a espada devora tanto a um, quanto a outro; faz a tua batalha mais forte contra a cidade, e derruba-a; e encoraja tu a ele.
25
“Diz a Joabe que não perca a coragem”, respondeu David. “A espada tanto mata uns como outros! Lutem com mais ardor para a próxima vez e conquistem a cidade. Diz-lhe que estou satisfeito com a sua atuação.”
25
E disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te pareça isto mal aos teus olhos; pois a espada tanto consome este como aquele; faze forte a tua peleja contra a cidade, e a derruba; assim, fortifica a ele [a Joabe].
25
David said to the messenger, “Tell Yo’av, ‘Don’t let this matter get you down — the sword devours in one way or another. Intensify your battle against the city, and overthrow it.’ And encourage him.”
25
Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
25
Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
25
O rei respondeu ao mensageiro: Dize a Joab que não se aflija por causa disso, pois a espada devasta ora aqui, ora ali. Mas que ele prossiga vigorosamente a sua luta contra a cidade, até destruí-la. Quanto a ti, encoraja-o.
25
Então Davi disse ao mensageiro: "Assim dirás a Joab: "Não te preocupes com esse caso: a espada devora tanto num como no outro lado. Redobra o ataque contra a cidade, e destrói-a". Anima-o assim."
25
And David said to the messenger, Thou shalt say these things to Joab, This thing break not thee; for the hap of battle is diverse, and sword wasteth now this man, [and] now that man; comfort thy fighters against the city, that thou destroy it, and excite thou them. (And David said to the messenger, Thou shalt say these things to Joab, Do not let this thing break thee; for the happenstance of battle is diverse, and the sword wasteth now this man, and now that one; make thy fighting men strong against the city, so that thou destroy it, yea, encourage thou them.)
25
And David said to the messenger, Thou shalt say these things to Joab, This thing break not thee; for the hap of battle is diverse, and sword wasteth now this man, [and] now that man; comfort thy fighters against the city, that thou destroy it, and stir or excite thou them.
25
"Bem, diga a Joabe que não desanime", disse Davi ao mensageiro. "A espada fere a qualquer um, sem distinção! Continuem a lutar mais duro ainda e conquistem a cidade! A luta vai indo muito bem! "
25
E David disse ao mensageiro: 'Assim diz a Ioav: Não te preocupes com isto, pois a espada consome tanto este como aquele; intensifica a tua batalha contra a cidade e a derrota. Fortalece-o!'
25
Davi disse ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te preocupes com isso, pois a espada tanto devora este como aquele; continua o ataque à cidade até derrotá-la. Encoraja-o assim.
25
Disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te preocupes com isso, pois a espada tanto devora este como aquele; aperta a tua peleja contra a cidade, e a derrota. Encoraja-o tu assim.
25
E disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te pareça isto mal aos teus olhos; pois a espada tanto consome este como aquele; esforça a tua peleja contra a cidade, e a derrota; esforça-o tu assim.
25
E disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te pareça isto mal aos teus olhos; pois a espada tanto consome este como aquele; esforça a tua peleja contra a cidade, e a derrota; esforça-o tu assim.
25
Disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te preocupes com isso, pois a espada tanto devora este como aquele; aperta a tua peleja contra a cidade, e a derrota. Encoraja-o tu assim.
25
Então Davi falou ao mensageiro: "Diga para Joab não se preocupar com esse caso. A guerra é assim mesmo: um dia cai um, outro dia cai outro. Que ele redobre o ataque contra a cidade e a destrua. Procure animá-lo".
25
E disse Davi ao mensageiro: "Assim dirás a Joabe: Não pareça isto mal aos teus olhos, pois a espada devora de um jeito em um tempo e de outro jeito em outro tempo; fortalece tua peleja contra a cidade, e destrói-a, fortalecendo Joabe."
25
Então David respondeu ao mensageiro: «Diz a Joab que não se aflija por causa destas mortes, porque são coisas que acontecem na guerra. Ele que ataque a cidade com mais coragem até a destruir. E tu vê lá se o encorajas.»
25
Então David respondeu ao mensageiro: «Diz a Joab que não se aflija por causa destas mortes, porque são coisas que acontecem na guerra. Ele que ataque a cidade com mais coragem até a destruir. E tu vê lá se o encorajas.»
25
E disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te pareça isso mal aos teus olhos; pois a espada tanto consome este como aquele; esforça a tua peleja contra a cidade e a derrota; esforça-o tu assim.
25
E disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te pareça isto mal aos teus olhos; pois a espada tanto consome este como aquele; esforça a tua peleja contra a cidade, e a derrota; esforça-o tu assim.
25
Davi respondeu ao mensageiro: “Diz a Joab: ‘Não te aflijas com isto. O sucesso na guerra varia, a espada devora ora aqui, ora ali. Reforça o ataque à cidade para destruí-la’. E tu, anima-o”.
25
Então o rei respondeu ao mensageiro: «Diz a Joab que não se aflija por causa deste fracasso, pois a espada fere ora aqui, ora ali. Que intensifique o ataque à cidade até a destruir. Encoraja-o. »
25
Then David said unto the messenger, Thus shall you say unto Yo'av, Let not this thing displease you, for the sword devours one as well as another: make your battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage him.