Ozzuu Bible
Compare 2Sm 11:1
Ozzuu Bible - comparison
2Sm 11:1

Found 31 translations

Config
1 DecorridoH8666 תְּשׁוּבָהH8666 um ano שנהH8141, no tempo עתH6256 em que os reis מלךH4428H8675 מלאךH4397 costumam sair יצאH3318H8800 para a guerra, enviou שלחH7971H8799 Davi דודH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e seus servos עבדH5650, com ele, e a todo o Israel ישראלH3478, que destruíramH7843 שָׁחַתH7843H8686 os filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e sitiaramH6696 צוּרH6696H8799 RabáH7237 רַבָּהH7237; porém Davi דודH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427H8802 em Jerusalém ירושלםH3389.
1 Na época da primavera, no tempo em que os reis costumavam sair para as batalhas, o rei Davi enviou Joabe, e com ele os seus oficiais e todo o exército de Israel; e eles destruíram os amonitas e sitiaram Rabá. Entretanto, Davi permaneceu em Jerusalém.
1 E sucedeu, depois de o ano ter expirado, na época em que os reis saíam para a batalha, que Davi enviou Joabe, e com ele os seus servos, e todo o Israel; e eles destruíram os filhos de Amom, e sitiaram Rabá. Davi, porém, se manteve imóvel em Jerusalém.
1 Na primavera do ano seguinte, na altura em que as guerras costumam recomeçar, David enviou Joabe e o exército israelita destruir os amonitas. Começaram por pôr cerco à cidade de Rabá. David ficara em Jerusalém.
1 E aconteceu que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, Davi enviou Joabe, e com ele os servos dele [de Davi], e todo o Israel; e eles destruíram os filhos de Amom, e cercaram a Rabá; porém Davi permaneceu em Jerusalém.
1 In the spring, at the time when kings go out to war, David sent out Yo’av, his servants who were with him and all Isra’el. They ravaged the people of ‘Amon and laid siege to Rabbah. But David stayed in Yerushalayim.
1 And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
1 And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem.
1 No ano seguinte, na época em que os reis saíam para a guerra, Davi enviou Joab com seus suboficiais e todo o Israel. Eles devastaram a terra dos amonitas e sitiaram Raba. Davi ficara em Jerusalém.
1 No retorno do ano,[f] na época em que os reis costumam fazer a guerra, Davi enviou Joab, e com ele a sua guarda e todo o Israel, e eles massacraram os amonitas e sitiaram Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém.
1 And it was done, when the year turned again, in that time in which kings be wont to go forth to battles, David sent forth Joab, and with him his servants, and all Israel; and they destroyed the sons of Ammon, and besieged Rabbah; and David dwelled in Jerusalem. (And it was done, when the year turned again, at the time when kings be wont to go forth to battle, David sent out Joab, and with him his officers, and all of Israel’s army; and they destroyed the Ammonites, and besieged Rabbah; but David stayed in Jerusalem.)
1 And it was done, when the year turned again, in that time in which kings be wont to go forth to battles, David sent forth Joab, and with him his servants, and all Israel; and they destroyed the sons of Ammon, and besieged Rabbah; and David dwelled in Jerusalem.
1 NO ANO SEGUINTE, na época em que os reis se preparavam para as guerras ( no tempo da primavera ), Davi mandou Joabe e o exército israelita destruir os amonitas e cercar a cidade de Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém.
1 Depois de decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, David enviou Ioav e os seus servos com ele, e todo Israel, para destruir os filhos de Amon e sitiar Rabá, enquanto David ficou em Jerusalém.
1 Na época da primavera, no tempo em que os reis saem à guerra, Davi enviou Joabe, e com ele os seus servos e todo o Israel; e eles destruíram os amonitas e sitiaram Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém.
1 Tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, Davi enviou Joabe, e com ele os seus servos e todo o Israel; e eles destruíram os amonitas, e sitiaram a Rabá. Porém Davi ficou em Jerusalem.
1 E ACONTECEU que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, enviou Davi a Joabe, e com ele os seus servos, e a todo o Israel; e eles destruíram os filhos de Amom, e cercaram a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém.
1 E ACONTECEU que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, enviou Davi a Joabe, e com ele os seus servos, e a todo o Israel; e eles destruíram os filhos de Amom, e cercaram a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém.
1 Tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, Davi enviou Joabe, e com ele os seus servos e todo o Israel; e eles destruíram os amonitas, e sitiaram a Rabá. Porém Davi ficou em Jerusalém.
1 Na mudança do ano, quando os reis costumavam sair para a guerra, Davi mandou Joab, seus guerreiros e todo o Israel. Eles foram, massacraram os amonitas e sitiaram a cidade de Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém.
1 E aconteceu que quando a época do ano para os reis saírem para a batalha tinha chegado, enviou Davi a Joabe e a seus servos com ele, e a todo o Israel, e eles destruíram os filhos de Amom, e cercaram Rabá; Davi, porém, ficou em Jerusalém.
1 No ano seguinte, pela primavera, que é a época em que os reis costumam sair para a guerra, David enviou Joab e os seus oficiais, com todo o exército israelita, para irem destruir os amonitas e cercar a cidade de Rabá. Mas David ficou em Jerusalém.
1 No ano seguinte, pela primavera, que é a época em que os reis costumam sair para a guerra, David enviou Joab e os seus oficiais, com todo o exército israelita, para irem destruir os amonitas e cercar a cidade de Rabá. Mas David ficou em Jerusalém.
1 E aconteceu que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem para a guerra, enviou Davi a Joabe, e a seus servos com ele, e a todo o Israel, para que destruíssem os filhos de Amom e cercassem Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém. [1]
1 Decorrido8666 um ano,8141 no tempo6256 em que os reis442886754397 costumam sair33188800 para a guerra, enviou79718799 Davi1732 a Joabe,3097 e seus servos,5650 com ele, e a todo o Israel,3478 que destruíram78438686 os filhos1121 de Amom5983 e sitiaram66968799 Rabá;7237 porém Davi1732 ficou34278802 em Jerusalém.3389
1 E ACONTECEU que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, enviou Davi a Joabe, e com ele os seus servos, e a todo o Israel; e eles destruíram os filhos de Amom, e cercaram a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém.
1 No início do ano, na época em que os reis costumavam partir para a guerra, Davi enviou Joab com os seus oficiais e todo o Israel, e eles devastaram a terra dos amonitas e sitiaram Rabá. Entretanto, Davi ficou em Jerusalém.
1 No ano seguinte, na época em que os reis saem para a guerra, David enviou Joab com os seus oficiais e todo o Israel; eles devastaram a terra dos amonitas e sitiaram Rabá. David ficou em Jerusalém.
1 Decorrido8666 um ano,8141 no tempo6256 em que os reis442886754397 costumam sair33188800 para a guerra, enviou79718799 Davi1732 a Joabe,3097 e seus servos,5650 com ele, e a todo o Israel,3478 que destruíram78438686 os filhos1121 de Amom5983 e sitiaram66968799 Rabá;7237 porém Davi1732 ficou34278802 em Jerusalém.3389
1 Decorrido8666 um ano,8141 no tempo6256 em que os reis442886754397 costumam sair33188800 para a guerra, enviou79718799 Davi1732 a Joabe,3097 e seus servos,5650 com ele, e a todo o Israel,3478 que destruíram78438686 os filhos1121 de Amom5983 e sitiaram66968799 Rabá;7237 porém Davi1732 ficou34278802 em Jerusalém.3389
1 AND it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Yo'av, and his servants with him, and all Yashar'el; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Yerushalayim.