Ozzuu Bible
Compare 2Sm 10:11Ozzuu Bible - comparison
2Sm 10:11
Found 31 translations
Config
11
E ordenou-lhes: “Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás me socorrer; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu partirei no teu auxílio.
11
E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
11
“Se os arameus forem mais fortes do que eu, vem ajudar-me”, disse Joabe ao irmão. “Se os amonitas prevalecerem sobre ti, vou eu ajudar-te.”
11
E disse: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, irei a socorrer-te.
11
He said, “If Aram is too strong for me, you help me; but if the army of ‘Amon is too strong for you, then I will come and help you.
11
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
11
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
11
Disse-lhe: Se os arameus prevalecerem contra mim, tu virás em meu socorro; e se os amonitas prevalecerem contra ti, eu irei em teu auxílio.
11
E disse: "Se os arameus me estiverem vencendo, tu virás em meu auxílio; se os amonitas prevalecerem sobre ti, eu irei socorrer-te.
11
And Joab said, If (the) men of Syria have the mastery against me, thou shalt be to me into help; and if the sons of Ammon have the mastery against thee, I shall help thee;
11
And Joab said, If men of Syria have the mastery against me, thou shalt be to me into help; and if the sons of Ammon have the mastery against thee, I shall help thee;
11
"Se eu precisar de auxílio contra os sírios nos campos, avisarei e então você irá ajudar-me, " disse Joabe a seu irmão. "Se você, por sua vez, achar que os amonitas que defendem a cidade estão muito fortes para você e seus homens, avise-me e virei em seu auxílio.
11
E disse: 'Se Aram for mais forte do que eu, tu virás em meu socorro, e se os filhos de Amon forem mais fortes do que tu, socorrer-te-ei.
11
E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás me socorrer; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei te socorrer.
11
E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei em teu socorro.
11
E disse: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, irei a socorrer-te.
11
E disse: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, irei a socorrer-te.
11
E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei em teu socorro.
11
E Joab disse a Abisaí: "Se os arameus levarem vantagem sobre mim, você virá em meu auxílio; se os amonitas levarem vantagem sobre você, então eu irei em seu auxílio.
11
Disse ele: "Se a Síria for muito forte para mim, ajudar-me-eis: e se os amonitas forem mais fortes do que vós, estaremos prontos para ajudar-vos.
11
e depois disse-lhe: «Se os arameus forem mais fortes do que eu, virás em minha ajuda, e se os amonitas forem mais fortes do que tu, irei eu em tua ajuda.
11
e depois disse-lhe: «Se os arameus forem mais fortes do que eu, virás em minha ajuda, e se os amonitas forem mais fortes do que tu, irei eu em tua ajuda.
11
E disse: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes que tu, irei a socorrer-te.
11
E disse: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, irei a socorrer-te.
11
Disse Joab: “Se os arameus tiverem vantagem sobre mim, vem em meu auxílio. Se os amonitas estiverem em vantagem sobre ti, virei ajudar-te.
11
Disse-lhe: «Se os arameus prevalecerem contra mim, tu virás em meu socorro; e se os amonitas prevalecerem contra ti, irei eu em teu auxílio.
11
And he said, If the Arammiym be too strong for me, then you shall help me: but if the children of Ammon be too strong for you, then I will come and help you.