Ozzuu Bible
Compare 2Ki 8:7
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 8:7

Found 31 translations

Config
7 Veio בואH935H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834. Estava doenteH2470 חָלָהH2470H8802 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758; e lhe anunciaram נגדH5046H8714, dizendo אמרH559H8800: O homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 é chegado בואH935H8804 aquiH2008 הֵנָּהH2008.
7 Certa ocasião, Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente. Quando disseram ao rei: “O homem de Deus está na cidade”.
7 E Eliseu veio até Damasco; e Ben-Hadade, o rei da Síria, estava enfermo; e lhe contaram, dizendo: O homem de Deus veio para cá.
7 Posteriormente, Eliseu foi para Damasco, capital de Aram, onde o rei Ben-Hadade se encontrava doente. Alguém lhe comunicou a chegada do homem de Deus.
7 Depois veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente, ao qual foi anunciado, dizendo-se-lhe: O homem de Deus é chegado aqui.
7 Elisha went to Dammesek. Ben-Hadad the king of Aram was ill; and he was told, “The man of God has come here.”
7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
7 And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
7 Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadad, rei da Síria, estava doente. Avisaram-no, dizendo: O homem de Deus está aqui.
7 Eliseu foi a Damasco. O rei de Aram, Ben-Adad,[t] estava doente; foi-lhe anunciado: "O homem de Deus veio até nós."
7 Also Elisha came to Damascus (And Elisha came to Damascus), and Benhadad, king of Syria, was sick; and they told to him, and said, The man of God came hither.
7 Also Elisha came to Damascus, and Benhadad, king of Syria, was sick; and they told to him, and said, The man of God came hither.
7 Mais tarde Eliseu foi a Damasco ( a capital da Síria ), onde o rei Ben-Hadade estava doente, de cama. Alguém disse ao rei que o profeta havia chegado.
7 E Elishá veio a Damasco, e Ben-Hadad, o rei de Aram, estava doente. E foi avisado: 'O homem de Deus chegou aqui.'
7 Depois Eliseu foi a Damasco, quando Ben-Hadade, rei da Síria, estava doente, e contaram a ele: O homem de Deus chegou aqui.
7 Depois veio Eliseu a Damasco. E estando Bene-Hadade, rei da Síria, doente, lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus chegou aqui.
7 Depois veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
7 Depois veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
7 Depois veio Eliseu a Damasco. E estando Bene-Hadade, rei da Síria, doente, lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus chegou aqui.
7 Eliseu foi a Damasco, quando Ben-Adad, o rei de Aram, estava doente. Informaram o rei: "O homem de Deus está aqui".
7 Eliseu foi para Damasco; mas o rei da Síria, o filho de Hadade, estava doente, e avisaram-no, dizendo: "O homem de Deus está aqui."
7 Noutra ocasião, Eliseu foi a Damasco e Ben-Hadad, o rei da Síria, estava então doente. Quando o rei soube que o profeta tinha chegado,
7 Noutra ocasião, Eliseu foi a Damasco e Ben-Hadad, o rei da Síria, estava então doente. Quando o rei soube que o profeta tinha chegado,
7 Depois, veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
7 Veio9358799 Eliseu477 a Damasco.1834 Estava doente24708802 Ben-Hadade,1130 rei4428 da Síria;758 e lhe anunciaram,50468714 dizendo:5598800 O homem376 de Deus430 é chegado9358804 aqui.2008
7 Depois veio Eliseu a Damasco, estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente; e lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus é chegado aqui.
7 Eliseu foi a Damasco, onde Ben-Adad, rei de Aram, se encontrava doente. Comunicaram-lhe: “O homem de Deus chegou aqui”.
7 Eliseu foi a Damasco. Ben-Hadad, rei da Síria, encontrava-se doente. Foram avisá-lo, dizendo: «O homem de Deus veio até aqui. »
7 Veio9358799 Eliseu477 a Damasco.1834 Estava doente24708802 Ben-Hadade,1130 rei4428 da Síria;758 e lhe anunciaram,50468714 dizendo:5598800 O homem376 de Deus430 é chegado9358804 aqui.2008
7 Veio9358799 Eliseu477 a Damasco.1834 Estava doente24708802 Ben-Hadade,1130 rei4428 da Síria;758 e lhe anunciaram,50468714 dizendo:5598800 O homem376 de Deus430 é chegado9358804 aqui.2008
7 And Eliysha came to Damascus; and Ben Hadad the king of Aram was sick; and it was told him, saying, The man of Elohiym is come hither.