Ozzuu Bible
Compare 2Ki 24:1
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 24:1

Found 31 translations

Config
1 Nos dias יוםH3117 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, subiuH5927 עָלָהH5927H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, contra ele, e ele, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos שנהH8141, ficou seu servo עבדH5650; então, se rebelou שובH7725H8799H4775 מָרַדH4775H8799 contra ele.
1 Durante o governo de Jeoaquim, Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu a nação, e Jeoaquim foi obrigado a tornar-se seu vassalo por três anos. Ao final desse tempo, Jeoaquim arrependeu-se de sua decisão e rebelou-se contra Nabucodonosor.
1 Nos seus dias, Nabucodonosor, rei de Babilônia subiu, e Jeoaquim se tornou seu servo por três anos; então, ele se voltou e se rebelou contra ele.
1 Durante o reinado do rei Joaquim, Nabucodonozor, rei da Babilónia, atacou Jerusalém. Joaquim rendeu-se e teve de pagar-lhe tributo durante três anos; depois rebelou-se.
1 Nos dias dele [de Jeoiakim] subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, e Jeoiakim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
1 It was in Y’hoyakim’s time that N’vukhadnetzar king of Bavel invaded. Y’hoyakim became his vassal for three years, but then he turned against him and rebelled.
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
1 Durante o reinado de Joaquim, Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu contra Joaquim, que se tornou seu vassalo por três anos. Depois revoltou-se contra ele.
1 No seu tempo, Nabucodonosor,[m] rei de Babilônia, marchou contra ele, e Joaquim lhe esteve sujeito durante três anos e depois se revoltou de novo contra ele.
1 In the days of Jehoiakim, Nebuchadnezzar, king of Babylon, went up into Judah, and Jehoiakim was made (a) servant to him by three years; and again Jehoiakim rebelled against him. (Now in the days of Jehoiakim, Nebuchadnezzar, the king of Babylon, went up into Judah, and Jehoiakim was made his servant for three years; and then Jehoiakim rebelled against him.)
1 In the days of Jehoiakim, Nebu-chadnezzar, king of Babylon, went up into Judah, and Jehoiakim was made a servant to him by three years; and again Jehoiakim rebelled against him.
1 FOI NO REINADO de Jeoaquim que Nabucodonosor, rei de Babilônia, atacou Jerusalém. Jeoaquim teve de entregar-se e pagar um imposto ao rei da Babilônia durante três anos, mas depois ele se rebelou.
1 ... Nos seus dias subiu Nabucodonosor [Nevuhadnetsar], o rei da Babilônia [Bavel], e Iehoiakim ficou sendo seu servo por três anos, depois se virou e se rebelou contra ele.
1 Durante seu reinado, Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu Judá, e Jeoaquim sujeitou-se a ele por três anos, mas depois se rebelou.
1 Nos seus dias subiu Nabucodonozor, rei de Babilônia, e Jeoiaquim ficou sendo seu servo por três anos; mas depois se rebelou contra ele.
1 NOS seus dias subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, e Jeoiaquim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
1 NOS seus dias subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, e Jeoiaquim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
1 Nos seus dias subiu Nabucodonozor, rei de Babilônia, e Jeoiaquim ficou sendo seu servo por três anos; mas depois se rebelou contra ele.
1 Nessa época, Nabucodonosor, rei da Babilônia, marchou contra Joaquim e o submeteu por três anos. Depois Joaquim se revoltou de novo contra Nabucodonosor.
1 Nos seus dias subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, e Jeoaquim tornou-se seu servo por três anos; e, depois disto, revoltou-se contra ele.
1 Foi durante o seu reinado que Nabucodonosor, rei da Babilónia, invadiu Judá; Joaquim teve de se lhe submeter durante três anos. Depois revoltou-se contra ele.
1 Foi durante o seu reinado que Nabucodonosor, rei da Babilónia, invadiu Judá; Joaquim teve de se lhe submeter durante três anos. Depois revoltou-se contra ele.
1 Nos dias de Jeoaquim, subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra ele, e Jeoaquim ficou três anos seu servo; depois, se virou e se revoltou contra ele. [1][2]
1 Nos dias3117 de Jeoaquim,3079 subiu59278804 Nabucodonosor,5019 rei4428 da Babilônia,894 contra ele, e ele, por três7969 anos,8141 ficou seu servo;5650 então, se rebelou7725879947758799 contra ele.
1 NOS seus dias subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, e Jeoiaquim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
1 Por aquele tempo, Nabucodonosor, rei da Babilônia, entrou em campanha. Por três anos, Joaquim lhe foi submisso, mas depois rebelou-se contra ele.
1 No reinado de Joaquim, Nabucodonosor, rei da Babilónia, pôs-se em marcha contra Joaquim, que se tornou seu vassalo durante três anos. Depois, rebelou-se contra ele.
1 Nos dias3117 de Jeoaquim,3079 subiu59278804 Nabucodonosor,5019 rei4428 da Babilônia,894 contra ele, e ele, por três7969 anos,8141 ficou seu servo;5650 então, se rebelou7725879947758799 contra ele.
1 Nos dias3117 de Jeoaquim,3079 subiu59278804 Nabucodonosor,5019 rei4428 da Babilônia,894 contra ele, e ele, por três7969 anos,8141 ficou seu servo;5650 então, se rebelou7725879947758799 contra ele.
1 IN his days Nevukadne'tstsar king of Babel came up, and Yahuyaqiym became his servant three years: then he turned and rebelled against him.