Ozzuu Bible
Compare 2Ki 19:37
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 19:37

Found 31 translations

Config
37 Sucedeu que, estando ele a adorar שחהH7812H8693 na casa ביתH1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְH5268, seu deus אלהיםH430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְH152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶרH8272, seus filhos בןH1121, o feriramH5221 נָכָהH5221H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e fugiram מלטH4422H8738 para a terra ארץH776 de ArarateH780 אֲרָרַטH780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹןH634, seu filho בןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427H8799 em seu lugar.
37 Quando ele estava adorando e cultuando ao seu deus Nisroque, em seu próprio templo, seus filhos Adrameleque e Sarezer o assassinaram ao fio da espada e fugiram para a terra de Arará. Então, seu filho Esar-Hadom passou a reinar em seu lugar.
37 E sucedeu que, enquanto ele estava adorando na casa de Nisroque, o seu deus, que Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o feriram com à espada; e eles escaparam para a terra da Armênia. E Esar-Hadom, o seu filho, reinou no seu lugar.
37 Um dia, enquanto adorava no templo do deus Nisroque, os seus filhos Adrameleque e Sarezer mataram-no à espada, fugindo em seguida para a terra de Ararat. O seu filho Esar-Hadom ascendeu ao trono.
37 E sucedeu que, estando ele prostrado- em- adoração na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o feriram à espada; porém eles escaparam para a terra de Ararate; e Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 One day, as he was worshipping in the temple of Nisrokh his god, [his sons] Adramelekh and Shar’etzer struck him with the sword and escaped into the land of Ararat. So his son Esar-Hadon took his place as king.
37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead.
37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer smote him with the sword: and they escaped into the land of Ararat. And Esar-haddon his son reigned in his stead.
37 Certo dia, estando ele prostrado no templo de Nesroc, seu deus, seus filhos Adramelec e Sarasar assassinaram-no a golpes de espada e fugiram para a terra de Ararat. Seu filho Assaradon sucedeu-lhe no trono.
37 Certo dia, estando ele a adorar no templo de Nesroc,[c] seu deus, seus filhos Adramelec e Sarasar mataram-no a espada e fugiram para a terra de Ararat. Asaradon, seu filho, reinou em seu lugar.
37 And when he worshipped in the temple (of) Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer, his sons, killed him with (the) sword; and (then) they fled into the land of Armenia; and Esarhaddon, his son, reigned for him.
37 And when he worshipped in the temple Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer, his sons, killed him with sword; and they fled into the land of Armenia; and Esarhaddon, his son, reigned for him.
37 e aconteceu que enquanto ele adorava no templo do seu deus Nisroque, seus filhos Adrameleque e Sarezer o assassinaram. Eles fugiram para a região leste da Turquia - a terra de Ararate - e seu filho Esar-Hadom veio a ser o novo rei.
37 E quando ele orava na casa de Nisroh, seu deus, Adraméleh e Sarétser, seus filhos, o mataram à espada e fugiram para a terra de Ararat. E seu filho Essar-Hadon passou a reinar em seu lugar.
37 Quando ele estava adorando no templo de seu deus Nisroque, seus filhos Adrameleque e Sarezer o mataram à espada e fugiram para a terra de Ararate. E seu filho Esar-Hadom reinou em seu lugar.
37 E quando ele estava adorando na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o mataram à espada e fugiram para a terra de Arará. E Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 E sucedeu que, estando ele prostrado na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o feriram à espada; porém eles escaparam para a terra de Ararate; e Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 E sucedeu que, estando ele prostrado na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o feriram à espada; porém eles escaparam para a terra de Ararate; e Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 E quando ele estava adorando na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o mataram à espada e fugiram para a terra de Arará. E Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 Certo dia, ele estava fazendo adoração no templo de Nesroc, seu deus. E seus filhos Adramelec e Sarasar o mataram à espada e fugiram para o país de Ararat. Seu filho Asaradon reinou em seu lugar.
37 E sucedeu enquanto ele adorava na casa de Nisroque, seu deus, que Adrameque e Sarezer, seus filhos, o feriram à espada e fugiram para a terra de Ararate; e Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 Um dia encontrava-se ele em oração no templo do seu deus Nisseroc e Adramelec e Sarécer, assassinaram-no à espada e fugiram para a região de Ararat [99]. Um outro dos seus filhos, Assaradon, sucedeu-lhe no trono.
37 Um dia encontrava-se ele em oração no templo do seu deus Nisseroc e Adramelec e Sarécer, assassinaram-no à espada e fugiram para a região de Ararat [99]. Um outro dos seus filhos, Assaradon, sucedeu-lhe no trono.
37 E sucedeu que, estando ele prostrado na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o feriram à espada; porém eles escaparam para a terra de Ararate; e Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 Sucedeu que, estando ele a adorar78128693 na casa1004 de Nisroque,5268 seu deus,430 Adrameleque152 e Sarezer,8272 seus filhos,1121 o feriram52218689 à espada;2719 e fugiram44228738 para a terra776 de Ararate;780 e Esar-Hadom,634 seu filho,1121 reinou44278799 em seu lugar.
37 E sucedeu que, estando ele prostrado na casa de Nisroque, seu deus, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o feriram à espada; porém eles escaparam para a terra de Ararate; e Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
37 Enquanto adorava no templo de Nesroc, seu deus, Adramelec e Sarasar, seus filhos, mataram-no com a espada e fugiram para a terra de Ararat. Seu filho Asaradon tornou-se rei em seu lugar.
37 Estando ele prostrado no templo de Nisseroc, seu deus, os seus filhos Adramélec e Sarécer mataram-no a golpes de espada e fugiram para a terra de Ararat. Seu filho Assaradon sucedeu-lhe no trono.
37 Sucedeu que, estando ele a adorar78128693 na casa1004 de Nisroque,5268 seu deus,430 Adrameleque152 e Sarezer,8272 seus filhos,1121 o feriram52218689 à espada;2719 e fugiram44228738 para a terra776 de Ararate;780 e Esar-Hadom,634 seu filho,1121 reinou44278799 em seu lugar.
37 Sucedeu que, estando ele a adorar78128693 na casa1004 de Nisroque,5268 seu deus,430 Adrameleque152 e Sarezer,8272 seus filhos,1121 o feriram52218689 à espada;2719 e fugiram44228738 para a terra776 de Ararate;780 e Esar-Hadom,634 seu filho,1121 reinou44278799 em seu lugar.
37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nicrok his elohiym, that Adrammelek and Shar'etser his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Ararat. And Ecar-Chaddon his son reigned in his stead.