Ozzuu Bible
Compare 2Ki 19:21Ozzuu Bible - comparison
2Ki 19:21
Found 31 translations
Config
21
e esta é a palavra דברH1697 que YAHUAH יהוהH3068 falou דברH1696H8765 a respeito dele: A virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filha בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, te desprezaH959 בָּזָהH959H8804 e zombaH3932 לָעַגH3932H8804 de ti; a filha בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389 meneiaH5128 נוַּעH5128H8689 a cabeça ראשH7218 por detrás אחרH310 de ti.
21
Eis, portanto, a palavra que o SENHOR declara contra ele: ‘A virgem, a filha de Sião, te despreza e zomba de ti; a filha de Jerusalém meneia a cabeça atrás de ti.
21
Esta é a palavra que o Senhor tem falado a respeito dele: A virgem, a filha de Sião, tem te desprezado, e riu de ti para zombar-te; a filha de Jerusalém meneou a sua cabeça diante de ti.
21
Esta é a resposta que dou ao rei Senaqueribe: A virgem, a filha de Sião, não tem medo de ti! A filha de Jerusalém ri-se francamente de ti.
21
Esta é a palavra que o SENHOR falou dele: A virgem,[a qual é] a filha de Sião, te despreza, de ti zomba; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Here is ADONAI ’s answer concerning him: ‘The virgin daughter of Tziyon despises you; she laughs you to scorn. The daughter of Yerushalayim shakes her head at you.
21
This is the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
21
This is the word that the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
21
Eis o oráculo do Senhor contra ele: A virgem, filha de Sião, despreza-te e zomba de ti. A filha de Jerusalém meneia a cabeça por trás de ti.
21
Eis o oráculo que Iahweh pronunciou contra ele:[t] Despreza-te, zomba de ti a virgem, filha de Sião. Atrás de ti meneia a cabeça a filha de Jerusalém.
21
This is the word, that the Lord hath spoken of him, Thou virgin the daughter of Zion, the king of Assyria hath despised thee, and scorned thee; thou daughter of Jerusalem, he moved his head after thy back. (This is the word that the Lord hath spoken about him, saying, The virgin daughter of Zion hath despised thee, and scorned thee; the daughter of Jerusalem hath moved her head behind thy back.)
21
This is the word, that the Lord hath spoken of him, Thou virgin the daughter of Zion, the king of Assyria hath despised thee, and scorned thee; thou daughter of Jerusalem, he moved his head after thy back.
21
E esta é minha resposta àquele rei: A virgem filha de Sião não tem medo de você! A filha de Jerusalém se ri de você.
21
Esta é a palavra do Eterno concernente a ele: A virgem filha de Tsión te desprezou e escarneceu de ti! A filha de Jerusalém meneou sua cabeça, rindo de ti.
21
ⓥ Esta é a palavra que o SENHOR falou a respeito dele: A virgem, a filha de Sião, te despreza e te escarnece; a filha de Jerusalém meneia a cabeça atrás de ti.
21
Esta é a palavra que o Senhor falou a respeito dele: A virgem, a filha de Sião, te despreza e te escarnece; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Esta é a palavra que o Senhor falou dele: A virgem, a filha de Sião, te despreza, de ti zomba; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Esta é a palavra que o SENHOR falou dele: A virgem, a filha de Sião, te despreza, de ti zomba; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Esta é a palavra que o Senhor falou a respeito dele: A virgem, a filha de Sião, te despreza e te escarnece; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Eis o oráculo que Javé pronuncia contra ele: A virgem capital de Sião despreza e caçoa de você. A cidade de Jerusalém balança a cabeça atrás de você.
21
Esta é a palavra que o Senhor falou contra ele: "A virgem filha de Sião te menospreza e escarnece de ti; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Esta é a sentença que o SENHOR pronuncia contra ele: “A jovem filha de Sião despreza-te e faz pouco de ti [96] , a cidade de Jerusalém meneia a cabeça atrás de ti.
21
Esta é a sentença que o SENHOR pronuncia contra ele: “A jovem filha de Sião despreza-te e faz pouco de ti [96] , a cidade de Jerusalém meneia a cabeça atrás de ti.
21
Esta é a palavra que o SENHOR falou dele: ⓢ A virgem, a filha de Sião, te despreza, de ti zomba; ⓣ a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Esta é a palavra que o SENHOR falou dele: A virgem, a filha de Sião, te despreza, de ti zomba; a filha de Jerusalém meneia a cabeça por detrás de ti.
21
Eis o que o SENHOR disse a seu respeito: A virgem filha de Sião despreza-te e zomba de ti; atrás de tuas costas, a filha de Jerusalém meneia a cabeça.
21
Eis o oráculo que o SENHOR pronunciou contra ele: "A virgem, filha de Sião, despreza-te e escarnece de ti; atrás de ti meneia a cabeça a filha de Jerusalém.
21
This is the word that Yahuah has spoken concerning him; The virgin the daughter of Tsiyon has despised you, and laughed you to scorn; the daughter of Yerushalayim has shaken her head at you.