Ozzuu Bible
Compare 2Ki 18:25
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 18:25

Found 31 translations

Config
25 Acaso, subiH5927 עָלָהH5927H8804 eu, agora, sem בלעדיH1107 YAHUAH יהוהH3068 contra este lugar מקוםH4725, para o destruirH7843 שָׁחַתH7843H8687? Pois YAHUAH יהוהH3068 mesmo me disse אמרH559H8804: SobeH5927 עָלָהH5927H8798 contra a terra ארץH776 e destrói-aH7843 שָׁחַתH7843H8685.
25 Porventura eu teria vindo atacar e pelejar contra este povo sem o consentimento de Yahweh? Ora, foi o SENHOR que ordenou: ‘Ataca e destrói esta terra!’
25 Ora, subi eu sem o Senhor contra este lugar para destruí-lo? O Senhor disse a mim: Sobe contra essa terra, e a destrói.
25 Além disso, julgas que vim aqui de minha própria iniciativa? Não. Foi o SENHOR quem me disse: ‘Vai destruir essa nação!’ ”
25 Agora, pois, subi eu porventura sem o SENHOR contra este lugar, para o destruir? O SENHOR me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.
25 Do you think I have come up to this place to destroy it without ADONAI’s approval? ADONAI said to me, ‘Attack this land, and destroy it’!”’”
25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
25 E mesmo porque foi porventura sem o consentimento do Senhor que eu ataquei esta cidade para destruí-la? Foi o Senhor quem me disse: Ataca e destrói esta terra.
25 E então, foi porventura sem o consentimento de Iahweh que eu ataquei esta cidade para a destruir? Foi Iahweh que me disse: Ataca este país e devasta-o!"
25 Whether I ascended without God’s will to this place, that I should destroy it? The Lord said to me, Ascend thou to this land, and destroy thou it. (Did I come up to destroy this place outside of God’s will? No! The Lord said to me, Go thou up to this land, and destroy it!)
25 Whether I ascended [or went] up without God’s will to this place, that I should destroy it? The Lord said to me, Ascend thou [or Go ye up] to this land, and destroy thou it.
25 E acaso você pensa que viemos aqui por nossa própria conta? Não! Foi o Senhor quem nos enviou e nos disse: 'Vão e destruam esta nação'.
25 Ademais, teria sido sem a permissão do Eterno, que eu viria a este lugar, para destruí-lo? O Eterno me disse: 'Sobe contra esta terra e a destrói'!'
25 Por acaso eu teria vindo atacar e destruir este lugar sem o SENHOR? Foi o SENHOR que me ordenou: Ataca e destrói esta terra.
25 Porventura teria eu subido sem o Senhor contra este lugar para o destruir? Foi o Senhor que me disse: sobe contra esta terra e a destrói.
25 Agora, pois, subi eu porventura sem o Senhor contra este lugar, para o destruir? O Senhor me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.
25 Agora, pois, subi eu porventura sem o SENHOR contra este lugar, para o destruir? O SENHOR me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.
25 Porventura teria eu subido sem o Senhor contra este lugar para o destruir? Foi o Senhor que me disse: sobe contra esta terra e a destrói.
25 Você pensa que foi sem o consentimento de Javé que eu ataquei esse lugar para o destruir? Foi Javé quem me mandou atacar e devastar esse país! "
25 Agora, pois, temos nós subido sem o Senhor contra este lugar para o destruir? O Senhor me disse: "Sobe contra esta terra, e destrói-a."""
25 Além disso, crês que o meu senhor veio atacar este país para o destruir sem que o SENHOR, vosso Deus, o tenha querido? Foi o próprio SENHOR quem ordenou que atacasse este país e o destruísse.”»
25 Além disso, crês que o meu senhor veio atacar este país para o destruir sem que o SENHOR, vosso Deus, o tenha querido? Foi o próprio SENHOR quem ordenou que atacasse este país e o destruísse.”»
25 Agora, pois, subi eu, porventura, sem o SENHOR contra este lugar, para o destruir? O SENHOR me disse: Sobe contra esta terra e destrói-a.
25 Acaso, subi59278804 eu, agora, sem1107 o SENHOR3068 contra este lugar,4725 para o destruir?78438687 Pois o SENHOR3068 mesmo me disse:5598804 Sobe59278798 contra a terra776 e destrói-a.78438685
25 Agora, pois, subi eu porventura sem o SENHOR contra este lugar, para o destruir? O SENHOR me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.
25 Porventura foi sem o consentimento do SENHOR que marchei contra este lugar para destruí-lo? Foi o SENHOR que me disse: ‘Marcha contra essa terra e destrói-a’! ”
25 Terá sido, porventura, sem o consentimento do SENHOR que eu ataquei esta cidade para a destruir? O SENHOR disse-me: 'Sobe a essa terra e destrói-a. '»
25 Acaso, subi59278804 eu, agora, sem1107 o SENHOR3068 contra este lugar,4725 para o destruir?78438687 Pois o SENHOR3068 mesmo me disse:5598804 Sobe59278798 contra a terra776 e destrói-a.78438685
25 Acaso, subi59278804 eu, agora, sem1107 o SENHOR3068 contra este lugar,4725 para o destruir?78438687 Pois o SENHOR3068 mesmo me disse:5598804 Sobe59278798 contra a terra776 e destrói-a.78438685
25 Am I now come up without Yahuah against this place to destroy it? Yahuah said to me, Go up against this land, and destroy it.