Ozzuu Bible
Compare 2Ki 18:23
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 18:23

Found 31 translations

Config
23 Ora, pois, empenha-teH6148 עָרַבH6148H8690 com meu senhor אָדוֹןH113, rei מלךH4428 da Assíria אשורH804, e dar-te-ei נתןH5414H8799 dois milH505 אֶלֶףH505 cavalos סוסH5483, se de tua parte achares יכלH3201H8799 cavaleiros רכבH7392H8802 para os montar נתןH5414H8800.
23 Agora, pois, aceita a proposta do meu senhor, o rei da Assíria: ‘Eu te darei dois mil cavalos, se tiveres cavaleiros para tanto!’
23 Agora, portanto, rogo-te, dá garantias ao meu senhor, o rei da Assíria, e eu te entregarei dois mil cavalos, se fores capaz, de tua parte, de colocares cavaleiros sobre eles.
23 O meu mestre, o rei da Assíria, propõe-vos o seguinte negócio: se conseguirem arranjar 2000 homens, do que ficou de todo o vosso exército, ele dá-vos outros tantos cavalos para que os montem!
23 Ora, pois, dá agora reféns ao meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes pôr cavaleiros sobre eles.
23 All right, then, make a wager with my lord the king of Ashur: I will give you two thousand horses if you can find enough riders for them.
23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
23 Faze, pois, um tratado com o meu soberano, o rei da Assíria, e eu te darei dois mil cavalos, se tiveres cavaleiros para os montar.
23 Pois bem! Aceita um desafio do meu senhor, o rei da Assíria: dar-te-ei dois mil cavalos, se puderes encontrar cavaleiros para montá-los!
23 Now therefore, give ye pledges to my lord, the king of Assyrians, and I shall give to you two thousand of horses, and see ye, whether ye be able to have riders of them? (And so now, give ye pledges to my lord, the king of Assyria, and I shall give you two thousand horses, and see ye, if ye be able to have enough riders for them.)
23 Now therefore, give ye weds to my lord, the king of Assyrians, and I shall give to you two thousand of horses, and see ye, whether ye may have riders of them?
23 Eu vou lhe dizer o que você deve fazer: Faça uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria! Se você tiver dois mil homens para montar em cavalos, nós lhe daremos os cavalos!
23 Portanto, agora estalelecei um acordo com o meu senhor, o rei da Assíria, e eu vos darei dois mil cavalos, se puderdes fornecer os ginetes correspondentes.
23 Agora, assume um compromisso com o meu senhor, o rei da Assíria, e eu te darei dois mil cavalos, se tiveres cavaleiros para eles.
23 Ora pois faze uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria: dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
23 Ora, pois, dá agora reféns ao meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
23 Ora, pois, dá agora reféns ao meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
23 Ora pois faze uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria: dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
23 Pois bem! Faça uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria: eu lhe darei dois mil cavalos, se você encontrar cavaleiros para montá-los!
23 Agora, pois, peço-vos, fazei um acordo com meu senhor, o rei da Assíria, e dar-vos-ei dois mil cavalos, se puderdes, de vossa parte, colocar cavaleiros sobre eles.
23 Pois bem, entra em acordo com o meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se é que arranjas cavaleiros para os montar.
23 Pois bem, entra em acordo com o meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se é que arranjas cavaleiros para os montar.
23 Ora, pois, dá agora reféns ao meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
23 Ora, pois, empenha-te61488690 com meu senhor,113 rei4428 da Assíria,804 e dar-te-ei54148799 dois mil505 cavalos,5483 se de tua parte achares32018799 cavaleiros73928802 para os montar.54148800
23 Ora, pois, dá agora reféns ao meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
23 Agora, porém, faz uma aposta com meu senhor, o rei dos assírios. Eu te darei dois mil cavalos se fores capaz de encontrar quem os monte.
23 Faz, por conseguinte, um tratado com o meu soberano, o rei da Assíria, e eu te darei dois mil cavalos, se tiveres cavaleiros para os montar.
23 Ora, pois, empenha-te61488690 com meu senhor,113 rei4428 da Assíria,804 e dar-te-ei54148799 dois mil505 cavalos,5483 se de tua parte achares32018799 cavaleiros73928802 para os montar.54148800
23 Ora, pois, empenha-te61488690 com meu senhor,113 rei4428 da Assíria,804 e dar-te-ei54148799 dois mil505 cavalos,5483 se de tua parte achares32018799 cavaleiros73928802 para os montar.54148800
23 Now therefore, I pray you, give pledges to my adoniy the king of Ashshur, and I will deliver you two thousand horses, if you be able on your part to set riders upon them.