Ozzuu Bible
Compare 2Ki 18:17
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 18:17

Found 31 translations

Config
17 Contudo, o rei מלךH4428 da Assíria אשורH804 enviou שלחH7971H8799, de LaquisH3923 לָכִישׁH3923, a TartãH8661 תַּרְתָּןH8661, a Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249 e a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, com um grandeH3515 כָּבֵדH3515 exércitoH2426 חֵילH2426, ao rei מלךH4428 Ezequias חזקיהH2396, a Jerusalém ירושלםH3389; subiramH5927 עָלָהH5927H8799 e vieram בואH935H8799 a Jerusalém ירושלםH3389. Tendo eles subidoH5927 עָלָהH5927H8799 e chegado בואH935H8799, pararam עמדH5975H8799 na extremidadeH8585 תְּעָלָהH8585 do aqueduto do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superior עליוןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do LavandeiroH3526 כָּבַסH3526H8801.
17 De Laquis o rei da Assíria mandou ao rei Ezequias, em Jerusalém, seu general, seu oficial principal e seu comandante de campo com um grande exército. Eles subiram a Jerusalém e fizeram uma parada nas proximidades do aqueduto do açude superior, na estrada que conduz ao campo do Lavandeiro.
17 E o rei da Assíria enviou Tartã e Rabe-Saris e Rabsaqué, de Laquis, para o rei Ezequias com um grande exército contra Jerusalém. E eles subiram e chegaram a Jerusalém. E quando eles haviam subido, eles vieram e se puseram de pé junto ao canal do tanque superior, o qual está no caminho principal do campo do lavandeiro.
17 Contudo, este último enviou o comandante supremo do seu exército, o tesoureiro real e o mordomo da corte em Laquis, com um grande exército; acamparam junto à estrada principal, ao lado do campo das lavadeiras, perto do aqueduto do reservatório superior.
17 Contudo o rei da Assíria enviou Tartã, e Rabe-Saris, e Rabsaqué, desde Laquis, com grande exército, ao rei Ezequias, a Jerusalém; subiram, e vieram a Jerusalém. E, tendo subido e tendo vindo a eles, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto à estrada elevada do campo do lavandeiro.
17 From Lakhish the king of Ashur sent Tartan, Rav-Saris and Rav-Shakeh to King Hizkiyahu in Yerushalayim with a large army. They advanced and came to Yerushalayim. Upon arrival, they came and positioned themselves by the aqueduct from the Upper Pool, which is by the road to the Launderers’ Field.
17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
17 And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army unto Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
17 O rei da Assíria enviou de Laquis contra Ezequias, em Jerusalém, o general do exército, o chefe dos eunucos e o copeiro-mor com um poderoso exército. Chegando a Jerusalém, detiveram-se no alto da costa, junto ao aqueduto do reservatório superior, que se encontra no caminho do campo do Pisoeiro.
17 De Laquis, o rei da Assíria mandou ao rei Ezequias, em Jerusalém,[x] o copeiro-mor com um forte contingente de homens. Ele subiu a Jerusalém e, ao chegar,[z] postou-se perto do aqueduto do reservatório superior, que está no caminho do campo do Pisoeiro.
17 Forsooth the king of Assyrians sent Tartan (and Rabsaris) and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah, with strong hand to Jerusalem; and when they had gone up, they came to Jerusalem, and stood beside the water conduit of the higher cistern, which is in the way of the fuller, or of (the) tucker. (And the king of Assyria sent Tartan, and Rabsaris, and Rabshakeh, from Lachish to King Hezekiah, with a strong army against Jerusalem; and when they had gone up, they came to Jerusalem, and stood beside the water conduit of the higher cistern, which is on the way to the fullers, or to the tuckers.)
17 Forsooth the king of Assyrians sent Tartan, and Rabsaris, and Rabshakeh, from Lachish to king Hezekiah, with strong hand to Jerusalem; and when they had gone up, they came to Jerusalem, and stood beside the water conduit of the higher cistern, which is in the way of the fuller, either tucker.
17 Apesar disso, o rei da Assíria mandou de Laquis seu marechal-de-campo, seu principal tesoureiro, e o chefe do seu estado-maior esses três foram com um grande exército e se acamparam ao longo da estrada que fica ao lado do campo onde os lavandeiros punham a roupa para branquear, perto do abastecimento de água do açude superior.
17 E o rei da Assíria enviou Tartan, Rav-Saris e Ravshakê, de Lahish, com um grande exército ao rei Hizkiáhu, a Jerusalém. E subiram e vieram a Jerusalém, e subindo e vindo, postaram-se no canal do reservatório superior, no caminho que leva às lavanderias.
17 Porém, este enviou Tartã, Rabsaris e Rabsaqué[22] com um grande exército, de Laquis ao rei Ezequias, em Jerusalém; eles subiram a Jerusalém. Quando chegaram, pararam ao pé do aqueduto do açude superior, que fica ao lado do caminho do campo do lavandeiro.
17 Contudo este enviou de Laquis Tartã, Rabe-Sáris e Rabsaqué, com um grande exército, ao rei Ezequias, a Jerusalém; e subiram, e vieram a Jerusalém. E, tendo chegado, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
17 Contudo enviou o rei da Assíria a Tartã, e a Rabe-Saris, e a Rabsaqué, de Laquis, com grande exército ao rei Ezequias, a Jerusalém; subiram, e vieram a Jerusalém. E, subindo e vindo eles, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
17 Contudo enviou o rei da Assíria a Tartã, e a Rabe-Saris, e a Rabsaqué, de Laquis, com grande exército ao rei Ezequias, a Jerusalém; subiram, e vieram a Jerusalém. E, subindo e vindo eles, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
17 Contudo este enviou de Laquis Tartã, Rabe-Sáris e Rabsaqué, com um grande exército, ao rei Ezequias, a Jerusalém; e subiram, e vieram a Jerusalém. E, tendo chegado, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
17 De Laquis, o rei da Assíria mandou o chefe do exército, o chefe dos funcionários e o chefe dos copeiros, para que fossem, com forte destacamento, até Jerusalém, até o rei Ezequias. Eles chegaram a Jerusalém e passaram perto do canal que leva água para o reservatório superior, no caminho do Campo do Pisoeiro.
17 Mas o rei da Assíria enviou Tartã, Rabe-Saris e Rabsaqué, de Laquis, ao rei Ezequias com um exército poderoso contra Jerusalém. E subiram, chegando a Jerusalém; e ficaram no aqueduto da piscina superior que está junto ao caminho do Campo do Lavandeiro.
17 Entretanto o rei da Assíria, que se encontrava em Láquis, enviou ao rei Ezequias, em Jerusalém, o general do seu exército, o chefe do pessoal da sua casa e o seu próprio ajudante de campo, à frente de um poderoso exército. Quando chegaram a Jerusalém, colocaram-se junto do canal da piscina superior, na calçada que conduz ao Campo do Lavadouro.
17 Entretanto o rei da Assíria, que se encontrava em Láquis, enviou ao rei Ezequias, em Jerusalém, o general do seu exército, o chefe do pessoal da sua casa e o seu próprio ajudante de campo, à frente de um poderoso exército. Quando chegaram a Jerusalém, colocaram-se junto do canal da piscina superior, na calçada que conduz ao Campo do Lavadouro.
17 Contudo, enviou o rei da Assíria a Tartã, e a Rabe-Saris, e a Rabsaqué, de Laquis, com um grande exército, ao rei Ezequias, a Jerusalém; e subiram, e vieram a Jerusalém; e, subindo e vindo eles, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
17 Contudo, o rei4428 da Assíria804 enviou,79718799 de Laquis,3923 a Tartã,8661 a Rabe-Saris7249 e a Rabsaqué,7262 com um grande3515 exército,2426 ao rei4428 Ezequias,2396 a Jerusalém;3389 subiram59278799 e vieram9358799 a Jerusalém.3389 Tendo eles subido59278799 e chegado,9358799 pararam59758799 na extremidade8585 do aqueduto do açude1295 superior,5945 junto ao caminho4546 do campo7704 do Lavandeiro.35268801
17 Contudo enviou o rei da Assíria a Tartã, e a Rabe-Saris, e a Rabsaqué, de Laquis, com grande exército ao rei Ezequias, a Jerusalém; subiram, e vieram a Jerusalém. E, subindo e vindo eles, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
17 Mas, de Laquis, o rei dos assírios enviou o chefe militar, o chefe da administração e o comandante de campo, com um grande exército contra o rei Ezequias em Jerusalém. Quando, depois de subirem, chegaram a Jerusalém, pararam ao lado do aqueduto da piscina superior, na estrada do campo do Pisoeiro.
17 Mas o rei da Assíria enviou, de Láquis, contra o rei Ezequias, em Jerusalém, o general do exército, o chefe dos eunucos e o seu copeiro-mor com um poderoso corpo de tropas. Puseram-se em marcha e, quando chegaram a Jerusalém, fizeram alta, acamparam junto ao aqueduto do reservatório superior, que se encontrava no caminho do campo do pisoeiro,
17 Contudo, o rei4428 da Assíria804 enviou,79718799 de Laquis,3923 a Tartã,8661 a Rabe-Saris7249 e a Rabsaqué,7262 com um grande3515 exército,2426 ao rei4428 Ezequias,2396 a Jerusalém;3389 subiram59278799 e vieram9358799 a Jerusalém.3389 Tendo eles subido59278799 e chegado,9358799 pararam59758799 na extremidade8585 do aqueduto do açude1295 superior,5945 junto ao caminho4546 do campo7704 do Lavandeiro.35268801
17 Contudo, o rei4428 da Assíria804 enviou,79718799 de Laquis,3923 a Tartã,8661 a Rabe-Saris7249 e a Rabsaqué,7262 com um grande3515 exército,2426 ao rei4428 Ezequias,2396 a Jerusalém;3389 subiram59278799 e vieram9358799 a Jerusalém.3389 Tendo eles subido59278799 e chegado,9358799 pararam59758799 na extremidade8585 do aqueduto do açude1295 superior,5945 junto ao caminho4546 do campo7704 do Lavandeiro.35268801
17 And the king of Ashshur sent Tartan and Rav-Cariyc and Rav-Shaqeh from Lakiysh to King Yechizqiyahu with a great host against Yerushalayim. And they went up and came to Yerushalayim. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.