Ozzuu Bible
Compare 2Ki 1:2Ozzuu Bible - comparison
2Ki 1:2
Found 31 translations
Config
2
E caiu נפלH5307H8799 AcaziasH274 אֲחַזיָהH274 pelas gradesH7639 שְׂבָכָהH7639 de um quartoH5944 עֲלִיָהH5944 alto, em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, e adoeceuH2470 חָלָהH2470H8799; enviou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 e disse-lhes אמרH559H8799: Ide ילךH3212H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875H8798 a Baal-Zebube (senhor das moscas) בעל זבובH1176, deus אלהיםH430 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, se sararei חיהH2421H8799 desta doençaH2483 חֳלִיH2483.
2
Acazias sofreu uma queda da sacada do seu quarto, no palácio de Samaria e não se recuperava de seus ferimentos; então mandou chamar alguns mensageiros e ordenou-lhes: “Ide consultar Báal Zebul, Baal-Zebube, o Príncipe, deus de Ecrom, a fim de saber se ficarei curado deste mal”.
2
E Acazias caiu através de uma grade na sua câmara superior que ficava em Samaria, e ficou enfermo; e ele enviou mensageiros, e disse-lhes: Ide, consultai Baal-Zebube, o deus de Ecrom, se eu me recuperarei desta enfermidade.
2
O novo rei de Israel, Acazias, caiu da varanda dum andar alto do seu palácio em Samaria e ficou gravemente ferido. Na sequência deste acontecimento, enviou mensageiros ao templo do deus Baal-Zebube, em Ecrom, para perguntarem se recuperaria.
2
E caiu Acazias pelas grades de uma câmara- elevada, que tinha em Samaria, e adoeceu; e enviou mensageiros, e disse-lhes [aos mensageiros]: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
2
When Achazyah fell through a latticed window of his upper room in Shomron and lay injured, he sent messengers and said to them, “Go, consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron, and ask whether I will recover from this injury.”
2
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
2
And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this sickness.
2
Ocozias, que se encontrava em seu quarto alto, na Samaria, caiu da janela e feriu-se gravemente. Enviou então mensageiros, aos quais disse: Ide consultar Baal-Zebub, deus de Acaron, para saber se serei curado de meu mal.[*]
2
Ocozias caiu da sacada de seu aposento em Samaria e adoeceu. Enviou mensageiros, dizendo-lhes: "Ide consultar Baal Zebub,[b] deus de Acaron, para saber se ficarei curado deste mal."
2
And Ahaziah felled through the alures of his solar, which he had in Samaria, and was (made) sick; and he sent messengers, and said to them, Go ye, and counsel (with) Baalzebub, [the] god of Ekron, whether I may live after this sickness of me. (And Ahaziah fell through the lattice of his solarium, which he had in Samaria, and was injured; and he sent out messengers, and said to them, Go ye, and counsel with Baalzebub, the god of Ekron, to see whether I shall recover from this injury of mine.)
2
And Ahaziah felled [or fell] through the alures, [or windows] or lattice of his solar, which he had in Samaria, and was made sick; and he sent messengers, and said to them, Go ye, and counsel with Baalzebub, [the] god of Ekron, whether I may live after this sickness of me.
2
Acazias, o novo rei de Israel, tinha caído do terraço do andar de cima do seu palácio em Samaria, e ficou muito machucado. Aflito, mandou mensageiros ao templo do deus Baal-Zebube, em Ecrom, para perguntar se ficaria bom depois da queda que tinha sofrido.
2
E Ahaziá caiu pelas grades de um quarto alto, que tinha em Shomron, e adoeceu. E enviou mensageiros e lhes disse: Ide e perguntai a Báal Zevuv, o deus de Ecron, se sararei desta doença.
2
ⓑ Acazias caiu da sacada do seu quarto em Samaria e se feriu; então mandou chamar mensageiros e lhes disse: Ide consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom, para saber se me recuperarei dos ferimentos.
2
Ora, Acazias caiu pela grade do seu quarto alto em Samária, e adoeceu; e enviou mensageiros, dizendo-lhes: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
2
E caiu Acazias pelas grades de um quarto alto, que tinha em Samaria, e adoeceu; e enviou mensageiros, e disse-lhes: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
2
E caiu Acazias pelas grades de um quarto alto, que tinha em Samaria, e adoeceu; e enviou mensageiros, e disse-lhes: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
2
Ora, Acazias caiu pela grade do seu quarto alto em Samária, e adoeceu; e enviou mensageiros, dizendo-lhes: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
2
Ocozias caiu da sacada de seu quarto, em Samaria, e ficou ferido. Então mandou mensageiros com o seguinte encargo: "Consultem Baal-Zebub, deus de Acaron, para ver se vou sarar destas feridas".
2
Acazias caiu pelas grades que estavam em seu quarto alto em Samaria, e ficou enfermo; então enviou mensageiros, dizendo-lhes: "Ide, e perguntai a Baal mosca, o deus de Ecrom, se irei recuperar-me desta minha doença." E eles foram para perguntar-lhe.
2
Acazias [1] , o rei de Israel, caiu duma janela do andar de cima do seu palácio, em Samaria, e ficou muito ferido. Enviou, então, mensageiros com estas ordens: «Vão consultar Baal-Zebub, o deus da cidade de Ecron [2] , para saber se vou sobreviver a este mal.»
2
Acazias [1] , o rei de Israel, caiu duma janela do andar de cima do seu palácio, em Samaria, e ficou muito ferido. Enviou, então, mensageiros com estas ordens: «Vão consultar Baal-Zebub, o deus da cidade de Ecron [2] , para saber se vou sobreviver a este mal.»
2
E caiu Acazias pelas grades de um quarto alto, que tinha em Samaria, e adoeceu; e enviou mensageiros e disse-lhes: Ide e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, ⓑ se sararei desta doença.
2
E caiu Acazias pelas grades de um quarto alto, que tinha em Samaria, e adoeceu; e enviou mensageiros, e disse-lhes: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.
2
Ocozias ficara gravemente doente depois de cair da sacada de seu aposento em Samaria. Enviou mensageiros com este encargo: “Ide consultar Beelzebub, deus de Acaron, se sobreviverei a esta minha doença”.
2
Acazias que se encontrava no andar superior da sua casa, na Samaria, caiu da janela e feriu-se gravemente. Enviou então mensageiros, dizendo-lhes: «Ide consultar Baal-Zebub, o deus de Ecron, para saber se vou sobreviver a este meu mal. »
2
And Achazyahu fell down through a lattice in his upper chamber that was in Shomeron, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Ba`al Zebub the elohai of Eqron whether I shall recover of this disease.