Ozzuu Bible
Compare 2Co 6:9Ozzuu Bible - comparison
2Co 6:9
Found 31 translations
Config
9
como ὡςG5613 desconhecidosG50 ἀγνοέωG50G5746 e καίG2532, entretanto, bem conhecidosG1921 ἐπιγινώσκωG1921G5746; como ὡςG5613 se estivéssemos morrendo ἀποθνήσκωG599G5723 e καίG2532, contudo, eis que ἰδούG2400G5628 vivemos ζάωG2198G5719; como ὡςG5613 castigadosG3811 παιδεύωG3811G5746, porém καίG2532 não μήG3361 mortosG2289 θανατόωG2289G5746;
9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; caminhando como quem está prestes a morrer, mas eis que vivemos; torturados, mas não mortos;
9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
9
O mundo ignora-nos, mas Deus conhece-nos. Dizem que não poderemos continuar a viver por muito tempo, e eis que continuamos vivendo. É verdade que temos sido bastante maltratados, mas não morremos.
9
Como sendo desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que estamos vivendo; como sendo instruídos- por- castigos, mas não sendo feitos morrer ;
9
unknown and famous. And we commend ourselves as God’s workers headed for death, yet look! we’re alive! as punished, yet not killed;
9
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
9
as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
9
Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
9
como desconhecidos e, não obstante, conhecidos; como moribundos e, não obstante, eis que vivemos; como punidos e, não obstante, livres da morte;
9
as they that be unknown and known; as men dying, and lo! we live; as chastised, and not made dead;
9
as they that be unknown and known; as men dying, and lo! we live; as chastised, and not made dead;
9
O mundo nos ignora, mas Deus nos conhece; vivemos á beira da morte, mas eis-nos aqui, ainda bem vivos. Temos sido maltratados, porém guardados da morte.
9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem está morrendo, mas de fato vivendo; castigados, porém não mortos;
9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
9
Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
9
Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
9
como desconhecidos e, não obstante, conhecidos; como moribundos e, não obstante, eis que vivemos; como punidos e, não obstante, livres da morte;
9
como desconhecidos e, no entanto, conhecidos; como agonizantes e, no entanto, estamos vivos; como castigados e, no entanto, livres da morte;
9
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
9
como desconhecidos, apesar de sermos bem conhecidos; como quem está para morrer, ainda que estejamos cheios de vida; como pessoas castigadas, sem chegarmos a morrer.
9
como desconhecidos, apesar de sermos bem conhecidos; como quem está para morrer, ainda que estejamos cheios de vida; como pessoas castigadas, sem chegarmos a morrer.
9
como desconhecidos, ⓖ mas sendo bem conhecidos; como morrendo e ⓗ eis que vivemos; como castigados e não mortos;
9
Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
9
como desconhecidos e, no entanto, sendo bem conhecidos; como agonizantes e, no entanto, bem vivos; como castigados, mas não sendo mortos;
9
Por desconhecidos e, no entanto, bem conhecidos; por agonizantes e, no entanto, eis-nos com vida; por condenados e, no entanto, livres da morte;
9
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;