Ozzuu Bible
Compare 2Ch 8:16
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 8:16

Found 31 translations

Config
16 Assim se executou כוןH3559H8735 toda a obra מלאכהH4399 de Salomão שלהH8010, desde o dia יוםH3117 da fundaçãoH4143 מוּסָדH4143 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 até se acabar כלהH3615H8800; e assim se concluiuH8003 שָׁלֵםH8003 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
16 Assim se executou toda a obra planejada por Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos do templo do SENHOR, até a conclusão de toda a construção. E deste modo se completou a edificação da Casa de Yahweh, o SENHOR.
16 Ora, toda a obra de Salomão estava preparada desde o dia da fundação da casa do Senhor, e até ser terminada. Assim a casa do Senhor foi aperfeiçoada.
16 Desta forma, Salomão completou inteiramente a construção do templo.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, para o dia do lançamento da fundação da casa do SENHOR, até ser ela completada; e assim a casa do SENHOR foi concluída.
16 All the work of Shlomo was organized in this way from the day ground was broken for the house of ADONAI until everything had been accomplished, and the house of ADONAI had been completed.
16 Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
16 Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
16 Dessa forma foi levada a efeito toda a obra de Salomão, desde a fundação do templo até seu acabamento. O templo do Senhor estava, pois, terminado.
16 E toda a obra de Salomão, que não fora senão preparada até o dia da fundação da Casa de Iahweh, ficou concluída quando ele terminou a Casa de Iahweh.[h]
16 And Solomon had all [the] costs, or dispenses (or expenses), made ready in the keepings of [the] treasuries, from that day in which he founded the house of the Lord, till into the day in which he performed it. (And so Solomon founded the House of the Lord, and he finished it; and he successfully completed all of his work.)
16 And Solomon had all [the] costs, or dispenses, or expenses, made ready in the keepings of [the] treasuries, from that day in which he founded the house of the Lord, till into the day in which he performed it.
16 Dessa maneira Salomão completou com sucesso. a construção do templo, desde os alicerces até ao acabamento final.
16 E assim foi executada toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da Casa do Eterno, até o fim, quando a Casa do Eterno foi completada.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos do templo do SENHOR até terminar. Assim se completou o templo do SENHOR.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do Senhor, até se acabar; e assim se concluiu a casa do Senhor.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do SENHOR, até se acabar; e assim se concluiu a casa do SENHOR.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
16 Foi Salomão quem determinou todos os serviços, desde o dia em que lançou os alicerces do Templo de Javé, até o término das obras.
16 Ora, todo o trabalho havia sido planejado, desde o dia em que foram lançadas as bases, até que Salomão acabou a casa do Senhor.
16 Realizaram-se todos os planos de Salomão, desde os preparativos para as fundações do templo até aos trabalhos de acabamento. O templo do SENHOR ficou concluído com perfeição.
16 Realizaram-se todos os planos de Salomão, desde os preparativos para as fundações do templo até aos trabalhos de acabamento. O templo do SENHOR ficou concluído com perfeição.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da Casa do SENHOR, até se acabar; e assim se aperfeiçoou a Casa do SENHOR.
16 Assim se executou35598735 toda a obra4399 de Salomão,8010 desde o dia3117 da fundação4143 da Casa1004 do SENHOR3068 até se acabar;36158800 e assim se concluiu8003 a Casa1004 do SENHOR.3068
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do SENHOR, até se acabar; e assim se concluiu a casa do SENHOR.
16 Assim realizou-se toda a obra de Salomão, desde o dia do lançamento da pedra fundamental até o remate da Casa do SENHOR.
16 Desta forma foi terminada toda a obra de Salomão, desde as fundações do templo do SENHOR até ao seu pleno acabamento.
16 Assim se executou35598735 toda a obra4399 de Salomão,8010 desde o dia3117 da fundação4143 da Casa1004 do SENHOR3068 até se acabar;36158800 e assim se concluiu8003 a Casa1004 do SENHOR.3068
16 Assim se executou35598735 toda a obra4399 de Salomão,8010 desde o dia3117 da fundação4143 da Casa1004 do SENHOR3068 até se acabar;36158800 e assim se concluiu8003 a Casa1004 do SENHOR.3068
16 Now all the work of Shalomah was prepared unto the day of the foundation of the house of Yahuah, and until it was finished. So the house of Yahuah was perfected.