Ozzuu Bible
Compare 2Ch 33:20
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 33:20

Found 31 translations

Config
20 Assim, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 descansouH7901 שָׁכַבH7901H8799 com seus pais אבH1 e foi sepultadoH6912 קָבַרH6912H8799 na sua própria casa ביתH1004; e AmomH526 אָמוֹןH526, seu filho בןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427H8799 em seu lugar.
20 Manassés descansou com seus antepassados, e o sepultaram em sua propriedade; e seu filho Amom passou a reinar em seu lugar.
20 Assim, Manassés dormiu com os seus pais, e o sepultaram na sua própria casa; e Amom, o seu filho, reino em seu lugar.
20 Quando Manassés faleceu foi sepultado junto ao seu próprio palácio. O novo rei de Judá foi Amom.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua própria casa. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 Then M’nasheh slept with his ancestors and was buried at his own house, and Amon his son took his place as king.
20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
20 Manassés adormeceu entre seus pais e foi sepultado na sua casa. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
20 Manassés adormeceu com seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio. Amon, seu filho, reinou em seu lugar.
20 And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon, his son, reigned for him.
20 And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon, his son, reigned for him.
20 Quando Manassés morreu, foi sepultado no seu próprio palácio, e seu filho Amam se tornou o novo rei.
20 E Menashe repousou com seus pais, e o sepultaram em sua casa. E seu filho Amon passou a reinar em seu lugar.
20 Manassés descansou com seus pais, e o sepultaram em sua propriedade; e seu filho Amom reinou em seu lugar.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa. Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa. Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 Manassés morreu e foi enterrado no seu palácio. Seu filho Amon lhe sucedeu no trono.
20 E Manassés dormiu com seus pais, sendo sepultado no jardim da sua casa; então Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 Quando ele morreu, sepultaram-no junto da sua casa. Quem lhe sucedeu foi o seu filho Amon.
20 Quando ele morreu, sepultaram-no junto da sua casa. Quem lhe sucedeu foi o seu filho Amon.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 Assim, Manassés4519 descansou79018799 com seus pais1 e foi sepultado69128799 na sua própria casa;1004 e Amom,526 seu filho,1121 reinou44278799 em seu lugar.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa. Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
20 Manassés adormeceu junto de seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio. O filho Amon tornou-se rei em seu lugar.
20 Manassés adormeceu com os seus pais e foi sepultado na sua casa. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
20 Assim, Manassés4519 descansou79018799 com seus pais1 e foi sepultado69128799 na sua própria casa;1004 e Amom,526 seu filho,1121 reinou44278799 em seu lugar.
20 Assim, Manassés4519 descansou79018799 com seus pais1 e foi sepultado69128799 na sua própria casa;1004 e Amom,526 seu filho,1121 reinou44278799 em seu lugar.
20 So Menashsheh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.