Ozzuu Bible
Compare 2Ch 32:17Ozzuu Bible - comparison
2Ch 32:17
Found 31 translations
Config
17
Senaqueribe escreveuH3789 כָּתַבH3789H8804 também cartas ספרH5612, para blasfemarH2778 חָרַףH2778H8763 de YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, e para falar אמרH559H8800 contra ele, dizendo אמרH559H8800: Assim como os deuses אלהיםH430 das nações גויH1471 de outras terras ארץH776 não livraram נצלH5337H8689 o seu povo עםH5971 das minhas mãos יָדH3027, assim também o Elohim אלהיםH430 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 não livrará נצלH5337H8686 o seu povo עםH5971 das minhas mãos יָדH3027.
17
Senaqueribe ainda escreveu cartas, para blasfemar por escrito de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, e para falar contra ele, desafiando: “Assim como os deuses dos povos das outras nações não puderam livrar o povo deles das minhas mãos, da mesma maneira o deus de Ezequias não livrará a sua gente das minhas garras!”
17
Ele também escreveu cartas para repreender o Senhor Deus de Israel, e para falar contra ele, dizendo: Assim como os deuses das nações de outras terras não livraram o seu povo da minha mão, também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Senaqueribe enviou, pelos embaixadores, cartas injuriosas contra o SENHOR, o Deus de Israel: “Nenhum dos deuses das outras nações conseguiu salvar os seus povos das minhas mãos. O Deus de Ezequias também não conseguirá!”, escreveu ele.
17
Escreveu também cartas, para blasfemar do SENHOR Deus de Israel, e para falar contra Ele, dizendo: Assim como os deuses das nações das outras terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o Seu povo da minha mão.
17
He also wrote a letter insulting ADONAI the God of Isra’el and speaking against him; it said, “Just as the gods of the nations of the other countries could not rescue their people from me, likewise Hizkiyahu’s God will not rescue his people from me.”
17
He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.
17
He wrote also letters, to rail on the LORD, the God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of the lands which have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.
17
Ele escreveu também uma carta cheia de ultrajes contra o Senhor, Deus de Israel, na qual o atacava dizendo: Assim como os deuses das nações não puderam subtraí-las de minha mão, assim também o Deus de Ezequias não poderá livrar seu povo da minha.
17
quando Senaquerib escreveu uma carta para insultar Iahweh, Deus de Israel; dizia isto: "Assim como os deuses das nações das outras terras não livraram seus povos de minhas mãos, o deus de Ezequias não livrará delas seu povo."
17
Also he wrote epistles full of blasphemy against the Lord God of Israel, and he spake against God, and said, As the gods of other folks might not deliver their people from mine hand, so and the God of Hezekiah may not deliver his people from mine hand.
17
Also he wrote epistles full of blas-phemy against the Lord God of Israel, and he spake against God, and said , As the gods of other folks might not deliver their people from mine hand, so and the God of Hezekiah may not deliver his people from mine hand.
17
O rei Senaqueribe também mandou cartas zombando do Senhor Deus de Israel. "Os deuses de todas as outras nações não conseguiram salvar os seus povos da minha mão, e o Deus de Ezequias vai fracassar da mesma maneira", escreveu.
17
Ele também escreveu cartas para blasfemar contra o Eterno, o Deus de Israel, dizendo: 'Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Iehizkiáhu não livrará o seu povo da minha mão!'
17
ⓗ Ele também escreveu cartas para blasfemar contra o SENHOR, Deus de Israel, insultando-o: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Ele também escreveu cartas para blasfemar do Senhor Deus de Israel, dizendo contra ele: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Escreveu também cartas, para blasfemar do Senhor Deus de Israel, e para falar contra ele, dizendo: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Escreveu também cartas, para blasfemar do SENHOR Deus de Israel, e para falar contra ele, dizendo: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Ele também escreveu cartas para blasfemar do Senhor Deus de Israel, dizendo contra ele: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Senaquerib escreveu também mensagens insultando Javé, o Deus de Israel. Ele dizia: "Assim como os deuses das outras nações não livraram seus povos da minha mão, o Deus de Ezequias também não livrará o seu povo da minha mão".
17
E ele escreveu uma carta para afrontar o Senhor, Deus de Israel; e falou a respeito dele, dizendo: "Assim como os deuses das nações da terra não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não poderá, de maneira nenhuma, livrar o seu povo da minha mão."
17
Senaquerib escreveu mesmo uma carta em que insultava o SENHOR, Deus de Israel, e onde dizia: «Assim como os deuses das outras nações da terra não puderam libertar os seus povos das minhas mãos, também não será o Deus de Ezequias que poderá livrar o seu povo das minhas mãos.»
17
Senaquerib escreveu mesmo uma carta em que insultava o SENHOR, Deus de Israel, e onde dizia: «Assim como os deuses das outras nações da terra não puderam libertar os seus povos das minhas mãos, também não será o Deus de Ezequias que poderá livrar o seu povo das minhas mãos.»
17
Escreveu ⓜ também cartas, para blasfemar do SENHOR, Deus de Israel, e para falar contra ele, dizendo: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo das minhas mãos, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo das minhas mãos.
17
Senaqueribe escreveu37898804 também cartas,5612 para blasfemar27788763 do SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 e para falar5598800 contra ele, dizendo:5598800 Assim como os deuses430 das nações1471 de outras terras776 não livraram53378689 o seu povo5971 das minhas mãos,3027 assim também o Deus430 de Ezequias3169 não livrará53378686 o seu povo5971 das minhas mãos.3027
17
Escreveu também cartas, para blasfemar do SENHOR Deus de Israel, e para falar contra ele, dizendo: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
17
Ele também tinha escrito uma carta, em que insultava o SENHOR, Deus de Israel, e falava contra ele: “Da mesma forma que os outros deuses nacionais não salvaram de minha mão os respectivos povos, assim também o Deus de Ezequias não salvará seu povo de minha mão”.
17
Senaquerib escreveu uma carta cheia de ultrajes contra o SENHOR, Deus de Israel, na qual dizia: «Assim como os deuses das nações não os puderam livrar das minhas mãos, assim também o Deus de Ezequias não poderá livrar o seu povo do meu poder. »
17
Senaqueribe escreveu37898804 também cartas,5612 para blasfemar27788763 do SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 e para falar5598800 contra ele, dizendo:5598800 Assim como os deuses430 das nações1471 de outras terras776 não livraram53378689 o seu povo5971 das minhas mãos,3027 assim também o Deus430 de Ezequias3169 não livrará53378686 o seu povo5971 das minhas mãos.3027
17
Senaqueribe escreveu37898804 também cartas,5612 para blasfemar27788763 do SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 e para falar5598800 contra ele, dizendo:5598800 Assim como os deuses430 das nações1471 de outras terras776 não livraram53378689 o seu povo5971 das minhas mãos,3027 assim também o Deus430 de Ezequias3169 não livrará53378686 o seu povo5971 das minhas mãos.3027
17
He wrote also cepheriym to rail on Yahuah Elohiym of Yashar'el, and to speak against him, saying, As the elohiym of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the Elohiym of Yechizqiyahu deliver his people out of my hand.