Ozzuu Bible
Compare 2Ch 29:8
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 29:8

Found 31 translations

Config
8 Pelo que veio grande iraH7110 קֶצֶףH7110 de YAHUAH יהוהH3068 sobre Yahudah יהודהH3063 e Jerusalém ירושלםH3389, e os entregou נתןH5414H8799 ao terrorH2189 זַעֲוָהH2189H8675H2113 זְוָעָהH2113, ao espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e aos assobiosH8322 שְׁרֵקָהH8322, como vós o estais vendo רָאָהH7200H8802 com os próprios olhos עיןH5869.
8 Por esta razão veio grande ira da parte de Yahweh sobre Judá e Jerusalém, e todo o povo foi transformado em motivo de horror, desespero e zombaria, como vós o estais contemplando com os próprios olhos.
8 Porquanto a ira do Senhor esteve sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou à pertubação, ao espanto, e ao assobio, como vedes com os vossos olhos.
8 Por isso, a ira do SENHOR caiu sobre Judá e sobre Jerusalém. Tornámo-nos objeto de horror, espanto e desprezo, como hoje se pode ver.
8 Por isso veio grande ira do SENHOR sobre Judá e Jerusalém, e Ele os entregou à perturbação, à assolação, e ao assobio de escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 “Because of this, ADONAI’s anger has settled on Y’hudah and Yerushalayim; and he has made them an object of horror, astonishment and mocking — as you can see with your own eyes.
8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and an hissing, as ye see with your eyes.
8 Por isso, a ira do Senhor se desencadeou contra Judá e Jerusalém, e os entregou à desolação, fazendo deles um objeto de espanto e zombaria, como vedes com os vossos próprios olhos.
8 A ira de Iahweh caiu sobre Judá e sobre Jerusalém; e os fez objeto de terror, espanto e zombaria, como os vedes com os próprios olhos.
8 Therefore the strong vengeance of the Lord was raised upon Judah and Jerusalem; and he gave them into stirring/into moving, or unstableness, and into perishing, and into hissing, either scorning, as ye see with your eyes.
8 Therefore the strong vengeance of the Lord was raised upon Judah and Jerusalem; and he gave them into stirring or moving, or unstableness, and into perishing, and into hissing, either scorning, as ye see with your eyes.
8 Portanto a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém. Ele fez que nos tornássemos objeto de horror, de espanto e de desprezo, como vocês nos vêem hoje.
8 Pelo que veio a fúria do Eterno sobre Judá e Jerusalém, e Ele os entregou para serem motivo de tremor, assombro e escárnio, como podeis ver com os vossos olhos.
8 Por isso, a ira do SENHOR veio contra Judá e Jerusalém, e ele os entregou para serem objeto de horror, espanto e zombaria, como estais vendo com os vossos olhos.
8 Pelo que veio a ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou para serem motivo de espanto, de admiração e de escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 Por isso veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou à perturbação, à assolação, e ao escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 Por isso veio grande ira do SENHOR sobre Judá e Jerusalém, e os entregou à perturbação, à assolação, e ao escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 Pelo que veio a ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou para serem motivo de espanto, de admiração e de escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 Isso provocou a indignação de Javé contra Judá e Jerusalém, fazendo com que eles se tornassem objeto de terror, espanto e zombaria, como vocês podem ver com seus próprios olhos.
8 Por este motivo, o Senhor muito se indignou contra Judá e Jerusalém, e fez-lhes um espanto, uma desolação e um escárnio, como vedes com os vossos próprios olhos.
8 Por isso, o SENHOR irritou-se com Jerusalém e com Judá e abandonou o seu povo à angústia. Fez com que se transformasse em objeto de espanto e de zombaria, como estão a ver com os vossos próprios olhos.
8 Por isso, o SENHOR irritou-se com Jerusalém e com Judá e abandonou o seu povo à angústia. Fez com que se transformasse em objeto de espanto e de zombaria, como estão a ver com os vossos próprios olhos.
8 Pelo que veio grande ira do SENHOR sobre Judá e Jerusalém, e os entregou à perturbação, à assolação, e ao assobio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 Pelo que veio grande ira7110 do SENHOR3068 sobre Judá3063 e Jerusalém,3389 e os entregou54148799 ao terror,218986752113 ao espanto8047 e aos assobios,8322 como vós o estais vendo72008802 com os próprios olhos.5869
8 Por isso veio grande ira do SENHOR sobre Judá e Jerusalém, e os entregou à perturbação, à assolação, e ao escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
8 Por isso a ira de Deus pesou sobre Judá e Jerusalém, que se tornaram objeto de espanto, de pavor e de maledicência, como vós mesmos podeis observar.
8 Por isso, a ira do SENHOR inflamou-se contra Judá e Jerusalém, entregou-os à desolação e fez deles objecto de espanto e zombaria, como estais a ver com os vossos próprios olhos.
8 Pelo que veio grande ira7110 do SENHOR3068 sobre Judá3063 e Jerusalém,3389 e os entregou54148799 ao terror,218986752113 ao espanto8047 e aos assobios,8322 como vós o estais vendo72008802 com os próprios olhos.5869
8 Pelo que veio grande ira7110 do SENHOR3068 sobre Judá3063 e Jerusalém,3389 e os entregou54148799 ao terror,218986752113 ao espanto8047 e aos assobios,8322 como vós o estais vendo72008802 com os próprios olhos.5869
8 Wherefore the wrath of Yahuah was upon Yahudah and Yerushalayim, and he has delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.