Ozzuu Bible
Compare 2Ch 26:2Ozzuu Bible - comparison
2Ch 26:2
Found 31 translations
Config
2
Ele reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias repousou com seus antepassados.
2
Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
2
Este reconstruiu a cidade de Elote e reintegrou-a em Judá, após a morte de seu pai.
2
Ele [Uzias] edificou a Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei [Amazias] dormiu com seus pais.
2
He recovered Eilot for Y’hudah and rebuilt it; it was after this that the king [Amatzyahu] slept with his ancestors.
2
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
2
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
2
Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
2
Ele reconstruiu Elat e a reconquistou para Judá depois que o rei adormeceu com seus pais.
2
He builded Eloth (And he rebuilt Eloth), and restored it to the lordship of Judah, after that the king slept with his fathers.
2
He builded Eloth, and restored it to the lordship of Judah, after that the king slept with his fathers.
2
Depois da morte de seu pai, ele reconstruiu a cidade de Elote e a devolveu a Judá.
2
Ele construiu Elot e a restituiu a Judá, depois que o rei repousou com os seus pais.
2
Ele reconquistou Elate para Judá e a reconstruiu, depois que o rei havia descansado com seus pais.
2
Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
2
Este edificou a Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
2
Este edificou a Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
2
Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
2
Foi ele quem reconstruiu Elat, que a reconquistou para Judá, depois que Amasias morreu.
2
Ele construiu a Elate, recuperando-a para Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
2
Foi ele que, depois da morte do pai, recuperou para o reino de Judá, a cidade de Elat e a reconstruiu.
2
Foi ele que, depois da morte do pai, recuperou para o reino de Judá, a cidade de Elat e a reconstruiu.
2
Este edificou a Elate e a restituiu a Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
2
Este edificou a Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
2
Foi ele que, depois que o rei adormecera junto de seus pais, fortificou Elat, reintegrando-o a Judá.
2
Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar esta cidade ao domínio de Judá, depois de o rei adormecer com seus pais.
2
He built Eylath, and restored it to Yahudah, after that the king slept with his fathers.