Ozzuu Bible
Compare 2Ch 20:17Ozzuu Bible - comparison
2Ch 20:17
Found 31 translations
Config
17
NesteH2063 זֹאתH2063 encontro, não tereis de pelejarH3898 לָחַםH3898H8736; tomai posiçãoH3320 יָצַבH3320H8690, ficai parados עמדH5975H8798 e vede רָאָהH7200H8798 o salvamento ישועהH3444 que YAHUAH יהוהH3068 vos dará, ó Yahudah יהודהH3063 e Jerusalém ירושלםH3389. Não temais יראH3372H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865H8735; amanhãH4279 מָחָרH4279, saí-lhes יצאH3318H8798 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440, porque YAHUAH יהוהH3068 é convosco.
17
Não tereis que lutar nesta batalha; tomai posição, ficai parados e observai o livramento que Yahweh vos concederá, ó Judá e Jerusalém! Não temais, pois, nem vos assusteis. Saí amanhã para encontrá-los, porque o SENHOR está convosco!”
17
Vós não precisareis lutar nesta batalha; posicionai-vos, ponde-vos parados de pé, e vede a salvação do Senhor convosco, ó Judá e Jerusalém; não temais, nem estejais desfalecidos; amanhã saí contra eles; porque o Senhor será convosco.
17
Nem terão necessidade de lutar! Tomem os vossos lugares de combate, fiquem quietos e vejam a maravilhosa operação de salvação que Deus realizará, ó povo de Judá e de Jerusalém! Não tenham medo, nem desfaleçam! Partam amanhã, porque o SENHOR estará convosco!’ ”
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; colocai-vos em posição, postai-vos parados em pé, e vede a salvação do SENHOR para convosco, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos aterrorizeis; amanhã saí contra eles, porque o SENHOR será convosco.
17
You won’t even need to fight this battle! Just take your positions, Y’hudah and Yerushalayim, stand still, and watch how ADONAI will deliver you! Don’t be afraid or distressed; tomorrow, go out against them; for ADONAI is with you.’”
17
Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the LORD will be with you.
17
Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed: tomorrow go out against them; for the LORD is with you.
17
Não tereis que combater nesse caso. Colocai-vos lá e permanecei lá, para contemplar a salvação, que o Senhor vos concederá. Não temais Judá e Jerusalém, nem tenhais pavor. Saí-lhes amanhã ao encontro, e o Senhor estará convosco."
17
Não tereis que combater nesta disputa. Colocai-vos lá, tomai posição e vereis a salvação que Iahweh vos reserva. Judá e Jerusalém, não temais nem vos apavoreis; parti amanhã ao seu encontro e Iahweh estará convosco."
17
For it shall not be ye, that shall fight; but only stand ye trustily (For it shall not be ye, who shall fight; but only stand ye there with trust/in faith), and ye shall see the help of the Lord upon you. O! Judah and Jerusalem, do not ye dread, neither be ye afeared; tomorrow ye shall go out against them, and the Lord shall be with you.
17
For it shall not be ye, that shall fight; but only stand ye trustily, and ye shall see the help of the Lord upon you. O! Judah and Jerusalem, do not ye dread, neither be ye afeared; tomorrow ye shall go out against them, and the Lord shall be with you.
17
“‘Mas vocês não terão necessidade de lutar! Tomem seus lugares; fiquem tranqüilos, e vejam a incrível operação de salvamento que Deus realizará por vocês, Ó povo de Judá e de Jerusalém! Não tenham medo, nem fiquem desanimados! Vão para lá amanhã, pois o Senhor está com vocês! '"
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados e vede a salvação que o Eterno vos concederá, ó Judá e Jerusalém! Não temais, nem vos assusteis; saí amanhã ao encontro deles e o Eterno estará convosco!'
17
ⓟ Não tereis que lutar nesta batalha; tomai posição, ficai parados e vede o livramento que o SENHOR vos concederá, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis. Saí amanhã para encontrá-los, porque o SENHOR está convosco.
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados e vede o livramento que o Senhor vos concederá, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o Senhor está convosco.
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados, e vede a salvação do Senhor para convosco, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o Senhor será convosco.
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados, e vede a salvação do SENHOR para convosco, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o SENHOR será convosco.
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados e vede o livramento que o Senhor vos concederá, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o Senhor está convosco.
17
Vocês nem terão que lutar! Fiquem firmes e parados, olhando como Javé salvará vocês. Judá e Jerusalém, não tenham medo nem se acovardem. Saiam amanhã ao encontro deles, e Javé estará com vocês".
17
Não devereis lutar. Entendei essas coisas, e vede o livramento do Senhor para convosco, Judá e Jerusalém! Não temais, nem tenhais medo de sair, amanhã, para encontrá-los; e o Senhor será convosco."
17
Não terão necessidade de combater contra eles. Fiquem quietos, sem arredar pé e verão como o SENHOR vos alcançará a vitória. Habitantes de Jerusalém e de Judá, não tenham medo nem se assustem! Amanhã avancem contra eles, que o SENHOR estará convosco!»
17
Não terão necessidade de combater contra eles. Fiquem quietos, sem arredar pé e verão como o SENHOR vos alcançará a vitória. Habitantes de Jerusalém e de Judá, não tenham medo nem se assustem! Amanhã avancem contra eles, que o SENHOR estará convosco!»
17
Nesta peleja, não ⓚ tereis de pelejar; parai, estai em pé e vede a salvação do SENHOR para convosco, ó Judá e Jerusalém; não temais, nem vos assusteis; amanhã, saí-lhes ao encontro, porque ⓛ o SENHOR será convosco.
17
Neste2063 encontro, não tereis de pelejar;38988736 tomai posição,33208690 ficai parados59758798 e vede72008798 o salvamento3444 que o SENHOR3068 vos dará, ó Judá3063 e Jerusalém.3389 Não temais,33728799 nem vos assusteis;28658735 amanhã,4279 saí-lhes33188798 ao encontro,6440 porque o SENHOR3068 é convosco.
17
Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados, e vede a salvação do SENHOR para convosco, ó Judá e Jerusalém. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o SENHOR será convosco.
17
Não sois vós que vais fazer este combate. Tomai posição, ficai parados, observando como o SENHOR vos salvará, Judá e Jerusalém! Não deveis temer nem tremer. Saí-lhes amanhã ao encontro e o SENHOR estará convosco”.
17
Não tereis necessidade de combater, nessa altura. Mas não arredeis pé, a fim de contemplardes a vitória que o SENHOR vos concederá. Não temais, ó habitantes de Judá e Jerusalém, nem vos apavoreis. Amanhã saireis ao seu encontro e o SENHOR estará convosco. »
17
Neste2063 encontro, não tereis de pelejar;38988736 tomai posição,33208690 ficai parados59758798 e vede72008798 o salvamento3444 que o SENHOR3068 vos dará, ó Judá3063 e Jerusalém.3389 Não temais,33728799 nem vos assusteis;28658735 amanhã,4279 saí-lhes33188798 ao encontro,6440 porque o SENHOR3068 é convosco.
17
Neste2063 encontro, não tereis de pelejar;38988736 tomai posição,33208690 ficai parados59758798 e vede72008798 o salvamento3444 que o SENHOR3068 vos dará, ó Judá3063 e Jerusalém.3389 Não temais,33728799 nem vos assusteis;28658735 amanhã,4279 saí-lhes33188798 ao encontro,6440 porque o SENHOR3068 é convosco.
17
Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the yeshu`ah of Yahuah with you, O Yahudah and Yerushalayim: fear not, nor be dismayed; tomorrow go out against them: for Yahuah will be with you.