Ozzuu Bible
Compare 2Ch 2:7Ozzuu Bible - comparison
2Ch 2:7
Found 31 translations
Config
7
Manda-me שלחH7971H8798, pois, agora, um homem אישH376 que saibaH2450 חָכָםH2450 trabalhar עשהH6213H8800 em ouro זהבH2091, em prata כסףH3701, em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, em ferroH1270 בַּרזֶלH1270, em obras de púrpuraH710 אַרגְּוָןH710, de carmesimH3758 כַּרמִילH3758 e de pano azulH8504 תְּכֵלֶתH8504; que saiba fazer ידעH3045H8802 obras de entalheH6605 פָּתחַH6605H8763H6603 פִּתּוַּחH6603 juntamente com os peritosH2450 חָכָםH2450 que estão comigo em Yahudah יהודהH3063 e em Jerusalém ירושלםH3389, os quais Davi דודH1732, meu pai אבH1, empregou כוןH3559H8689.
7
Agora, pois, envia-me um artesão habilidoso no trabalho de arte em ouro, prata, bronze, ferro, e tecido púrpura, vermelho-carmesim e azul-violeta, e que seja experiente em fazer esculturas, para se juntar ao grupo de especialistas que me servem em Judá e em Jerusalém, os quais meu pai Davi escolheu.
7
Envia-me, agora, portanto, um homem perito para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze, e em ferro, e em púrpura, e carmesim, e azul, e que possa ser hábil em entalhar com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, aos quais Davi, o meu pai, proveu.
7
Por isso, envia-me um artífice habilidoso a trabalhar o ouro e a prata, e também o bronze e o ferro; manda-me também homens que saibam trabalhar com púrpura, carmesim e tecido azul. Preciso também de gente capaz para fazer a obra de gravador, para trabalhar ao lado dos artistas de Judá e de Jerusalém, que o meu pai selecionou.
7
Envia-me, pois, agora, um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim, e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou.
7
[(8)] Also send me cedar, cypress and sandalwood logs from the L’vanon; for I know that your servants are skilled in cutting timber in the L’vanon. I will have my servants work together with your servants
7
Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.
7
Now therefore send me a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave all manner of gravings, to be with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.
7
Digna-te, portanto, enviar-me um homem experiente no trabalho do ouro, da prata, do bronze, do ferro, da púrpura azul e violeta, um homem que entenda suficientemente de escultura para dirigir os artífices de Judá e de Jerusalém, que meu pai Davi reuniu junto de mim.
7
Envia-me do Líbano troncos de cedro, de cipreste e de sândalo,[g] pois sei que teus servos sabem cortar as madeiras do Líbano. Meus servos trabalharão com os teus.
7
Therefore send thou to me a learned man, that can work in gold, and in silver, in brass, and iron, in purple, and in red silk, and in jacinth; and that can grave graving with these craftsmen, which I have with me in Judah and in Jerusalem, the which men David, my father, before made ready. (And so send thou to me a learned man, who knoweth how to work with gold, and silver, and bronze, and iron, and purple, and red silk, and jacinth; one who knoweth how to engrave engravings with these craftsmen who I have with me in Judah and in Jerusalem, which men my father David provided.)
7
Therefore send thou to me a learned man, that can work in gold, and in silver, in brass, and iron, in purple, and in red silk, and in jacinth; and that can engrave engraving with these craftsmen, which I have with me in Judah and in Jerusalem, the which men David, my father, before made ready.
7
"Por isso, mande-me bons profissionais - homens que saibam trabalhar em ouro, prata, bronze e ferro. Também quero que me envie homens que façam tecidos de púrpura, de carmesim e de azul; e homens que saibam desenhar em metais e madeira, para trabalharem junto com os profissionais de Judá e de Jerusalém, que meu pai Davi escolheu.
7
Agora, pois, envia-me um homem sábio para trabalhar em ouro, em prata, em cobre, em ferro, em púrpura, em carmesim, e em azul-celeste, e que saiba lavrar ao buril, para estar com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais David, meu pai, escolheu.
7
ⓦ Agora, envia-me um homem habilidoso no trabalho em ouro, prata, bronze, ferro e tecido púrpura, vermelho e azul, e que saiba entalhar, para se juntar aos especialistas que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais meu pai Davi escolheu.
7
Agora, pois, envia-me um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim, e em azul, e que saiba lavrar ao buril, para estar com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, escolheu.
7
Manda-me, pois, agora um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou.
7
Manda-me, pois, agora um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou.
7
Agora, pois, envia-me um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim, e em azul, e que saiba lavrar ao buril, para estar com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, escolheu.
7
Agora, pois, peço que me mande um homem competente para trabalhar o ouro, a prata, o bronze e o ferro, e também com tecidos de púrpura, carmesim e damasco, e que seja entendido em fazer esculturas. Ele trabalhará com os outros mestres que já se encontram aqui comigo em Judá e Jerusalém, contratados pelo meu pai Davi.
7
Agora, pois, envia-me um homem sábio e hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim e em azul, e que saiba como gravar, juntamente com os artesãos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os materiais que meu pai Davi preparou.
7
Manda-me também madeira de cedro, de cipreste e de sândalo, pois eu sei que os teus homens são peritos em cortar a madeira do Líbano. Os meus homens irão ajudar os teus
7
Manda-me também madeira de cedro, de cipreste e de sândalo, pois eu sei que os teus homens são peritos em cortar a madeira do Líbano. Os meus homens irão ajudar os teus
7
Manda-me, pois, agora um homem sábio para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze, e em ferro, e em púrpura, e em carmesim, e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os sábios que estão comigo em Judá e em Jerusalém, ⓖ os quais Davi, meu pai, preparou.
7
Manda-me,79718798 pois, agora, um homem376 que saiba2450 trabalhar62138800 em ouro,2091 em prata,3701 em bronze,5178 em ferro,1270 em obras de púrpura,710 de carmesim3758 e de pano azul;8504 que saiba fazer30458802 obras de entalhe660587636603 juntamente com os peritos2450 que estão comigo em Judá3063 e em Jerusalém,3389 os quais Davi,1732 meu pai,1 empregou.35598689
7
Manda-me, pois, agora um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou.
7
Manda-me também troncos de cedro e de cipreste, e sândalo do Líbano. Eu sei que teus empregados têm muito jeito para cortar árvores do Líbano. Meus empregados trabalharão com os teus.
7
Manda-me, também, do Líbano madeira de cedro, cipreste e sândalo, pois sei que os teus servos são peritos no corte da madeira do Líbano. Os meus servos trabalharão com os teus,
7
Manda-me,79718798 pois, agora, um homem376 que saiba2450 trabalhar62138800 em ouro,2091 em prata,3701 em bronze,5178 em ferro,1270 em obras de púrpura,710 de carmesim3758 e de pano azul;8504 que saiba fazer30458802 obras de entalhe660587636603 juntamente com os peritos2450 que estão comigo em Judá3063 e em Jerusalém,3389 os quais Davi,1732 meu pai,1 empregou.35598689
7
Manda-me,79718798 pois, agora, um homem376 que saiba2450 trabalhar62138800 em ouro,2091 em prata,3701 em bronze,5178 em ferro,1270 em obras de púrpura,710 de carmesim3758 e de pano azul;8504 que saiba fazer30458802 obras de entalhe660587636603 juntamente com os peritos2450 que estão comigo em Judá3063 e em Jerusalém,3389 os quais Davi,1732 meu pai,1 empregou.35598689
7
Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Yahudah and in Yerushalayim, whom Daviyd my father did provide.