Ozzuu Bible
Compare 2Ch 2:3
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 2:3

Found 31 translations

Config
3 Salomão שלהH8010 mandou שלחH7971H8799 dizer אמרH559H8800 a HirãoH2361 חוּרָםH2361, rei מלךH4428 de TiroH6865 צֹרH6865: Como procedeste עשהH6213H8804 para com Davi דודH1732, meu pai אבH1, e lhe mandaste שלחH7971H8799 cedrosH730 אֶרֶזH730, para edificar בנהH1129H8800 a casa ביתH1004 em que morasseH3427 יָשַׁבH3427H8800, assim também procede comigo.
3 E Salomão mandou a seguinte mensagem a Hirão, rei de Tiro: “Sê generoso comigo como foste com meu pai Davi, e manda-me também cedros como enviaste a ele, a fim de que construísse seu palácio residencial.
3 E Salomão mandou dizer a Hirão, o rei de Tiro: Assim como tu fizeste com Davi, meu pai, e lhe enviaste cedros para lhe construir uma casa para nela habitar, assim também faze comigo.
3 Salomão mandou um embaixador ao rei Hirão de Tiro, pedindo-lhe que lhe enviasse carregamentos de madeira de cedro, à semelhança do que fizera com David, quando este construíra o seu palácio.
3 E Salomão enviou mensageiros a Hirão, rei de Tiro, dizendo: Como procedeste para com Davi meu pai, enviando-lhe cedros, para lhe edificar uma casa em que morasse, assim também faze comigo.
3 [(4)] Here, I am about to build a house for the name of ADONAI my God, to dedicate it to him, and to burn before Him incense made of sweet spices; the house will also be for the continuing showbread and for the burnt offerings presented every morning and evening, on the shabbats, at every Rosh-Hodesh, and at the designated times of ADONAI our God. This is a perpetual regulation for Isra’el.
3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.
3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.
3 Em seguida, mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Digna-te fazer para mim o que fizeste para meu pai Davi, a quem enviaste cedros para construir uma residência.
3 Eis que resolvi edificar uma Casa para o Nome de Iahweh meu Deus para reconhecer sua santidade, queimar diante dele o incenso perfumado e oferecer continuamente os pães da proposição, oferecer holocaustos de manhã, de tarde, aos sábados, nas neomênias e nas solenidades[e] de Iahweh nosso Deus; e isso será para sempre em Israel.
3 And Solomon sent to Hiram,[1] the king of Tyre, and said, As thou didest with my father David, and sentest him trees of cedar, that he should build to him an house, in which also he dwelled; so do thou with me, (And Solomon sent word to Hiram, the king of Tyre, and said, As thou didest with my father David, and sentest cedar wood to him, so that he could build a house for himself, in which he would live, so do thou also with me;)
3 And Solomon sent to Hiram[1], the king of Tyre, and said, As thou didest with my father David, and sentest him trees of cedar, that he should build to him an house, in which also he dwelled; so do thou with me,
3 Salomão mandou um homem de sua confiança para falar com o rei Hirão, em Tiro, pedindo que ele mandasse madeira de cedro como aquela que tinha fornecido a Davi, quando estava sendo construído o palácio real.
3 Então Salomão mandou dizer a Huram (Hiram), o rei de Tiro: 'Como fizeste com David, meu pai, mandando-lhe cedros para edificar uma casa em que morasse, assim também faz comigo.
3 Salomão mandou dizer a Hirão[7], rei de Tiro: Faze comigo o que fizeste com meu pai Davi, mandando-lhe cedros para que ele construísse uma casa para morar.
3 E Salomão mandou dizer a Hurão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi, meu pai, mandando-lhe cedros para edificar uma casa em que morasse, assim também fazem comigo.
3 E Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi meu pai, mandando-lhe cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também faze comigo.
3 E Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi, meu pai, mandando-lhe cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também faze comigo.
3 E Salomão mandou dizer a Hurão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi, meu pai, mandando-lhe cedros para edificar uma casa em que morasse, assim também fazem comigo.
3 Salomão mandou a seguinte mensagem a Hiram, rei de Tiro: "Tempos atrás, você enviou cedro para que o meu pai Davi construísse uma casa para ele morar.
3 E Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: "Considerando que agiste muito favoravelmente para com Davi, meu pai, e enviaste-lhe cedros para que construísse para si uma casa, para nela habitar;
3 Eu vou construir um templo em honra do SENHOR, meu Deus, para lá queimar incenso ao SENHOR e para lhe apresentar diariamente os pães consagrados e para lhe oferecer holocaustos de manhã e de tarde, aos sábados, nas festas do primeiro dia do mês e nas outras festas do SENHOR, nosso Deus, segundo o que está determinado em Israel para sempre.
3 Eu vou construir um templo em honra do SENHOR, meu Deus, para lá queimar incenso ao SENHOR e para lhe apresentar diariamente os pães consagrados e para lhe oferecer holocaustos de manhã e de tarde, aos sábados, nas festas do primeiro dia do mês e nas outras festas do SENHOR, nosso Deus, segundo o que está determinado em Israel para sempre.
3 E Salomão enviou a Hirão, rei de Tiro, dizendo: Como procedeste com Davi, meu pai, e lhe mandaste cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também procede comigo.
3 Salomão8010 mandou79718799 dizer5598800 a Hirão,2361 rei4428 de Tiro:6865 Como procedeste62138804 para com Davi,1732 meu pai,1 e lhe mandaste79718799 cedros,730 para edificar11298800 a casa1004 em que morasse,34278800 assim também procede comigo.
3 E Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi meu pai, mandando-lhe cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também faze comigo.
3 agora † atende a mim que devo construir uma casa a ser consagrada ao nome do SENHOR, meu Deus. Nela se queimará suave incenso, haverá sempre o pão sagrado da apresentação, holocaustos todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, no princípio de cada mês e nas festas em honra do SENHOR, nosso Deus, pois isso é prescrito a Israel para sempre.
3 Eis que quero edificar um templo ao nome do SENHOR, meu Deus, e consagrar-lho, para queimar incenso e aromas diante dele, apresentar-lhe continuamente os pães da oferenda e oferecer-lhe holocaustos de manhã e à tarde, aos sábados, nas luas novas e nas festas do SENHOR, nosso Deus; isto será uma lei para sempre em Israel.
3 Salomão8010 mandou79718799 dizer5598800 a Hirão,2361 rei4428 de Tiro:6865 Como procedeste62138804 para com Davi,1732 meu pai,1 e lhe mandaste79718799 cedros,730 para edificar11298800 a casa1004 em que morasse,34278800 assim também procede comigo.
3 Salomão8010 mandou79718799 dizer5598800 a Hirão,2361 rei4428 de Tiro:6865 Como procedeste62138804 para com Davi,1732 meu pai,1 e lhe mandaste79718799 cedros,730 para edificar11298800 a casa1004 em que morasse,34278800 assim também procede comigo.
3 And Shalomah sent to Churam the king of Tsor, saying, As you dealt with Daviyd my father, and sent him cedars to build him a house to dwell therein, even so deal with me.