Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:29
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:29

Found 31 translations

Config
29 Disse אמרH559H8799 o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664H8692 e entrarei בואH935H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664H8691, pois, o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, e entraram בואH935H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
29 E o rei de Israel confidenciou a Josafá: “Eu me disfarçarei e entrarei na batalha; tu, porém, vestes os trajes reais!” E assim se fez. O rei de Israel disfarçou-se, e ambos foram para o combate.
29 E o rei de Israel disse a Josafá: Eu me disfarçarei, e irei à batalha; mas põe tu as tuas vestes. Assim, o rei de Israel se disfarçou; e eles foram à batalha.
29 O rei de Israel disse a Jeosafá: “Leva tu o fato real que eu irei disfarçado!” Então Acabe foi para a batalha trajando como um simples soldado.
29 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Disfarçando-me eu, então entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas roupas reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entraram na peleja.
29 The king of Isra’el said to Y’hoshafat, “I will disguise myself and go into battle; but you, put on your robes.” So the king of Isra’el disguised himself and went into battle.
29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.
29 Ele lhe disse: Eu vou disfarçar-me para entrar no combate; tu, porém, veste tuas próprias roupas. O rei de Israel disfarçou-se, por conseguinte, antes de entrar em combate.
29 O rei de Israel disse a Josa-fá: "Vou disfarçar-me para entrar no combate,[d] mas quanto a ti, veste-te com tuas roupas!" O rei de Israel disfaçou-se e eles foram combater.
29 And the king of Israel said to Jehoshaphat, I shall change my clothing, and so I shall go to fight; but be thou clothed in thy (king’s) clothes. Therefore when the king of Israel had changed (his) clothing, he came to (the) battle.
29 And the king of Israel said to Jehoshaphat, I shall change my cloth-ing, and so I shall go to fight; but be thou clothed in thy king’s clothes. Therefore when the king of Israel had changed clothing, he came to battle.
29 O rei de Israel disse a Josafá: "Eu vou me disfarçar de modo que ninguém vai "me reconhecer, mas você vai vestir as suas roupas reais! " E foi o que eles fizeram.
29 E o rei de Israel disse a Iehoshafat: 'Eu me disfarçarei e entrarei na batalha; tu, porém, traja as tuas roupas' – e o rei de Israel se disfarçou e eles entraram na batalha.
29 O rei de Israel disse a Josafá: Eu me disfarçarei e entrarei na batalha; tu, porém, veste os trajes reais. O rei de Israel se disfarçou, e eles entraram na batalha.
29 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou- se, pois, o rei de Israel, e eles entraram na peleja.
29 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Disfarçando-me eu, então entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas roupas reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entraram na peleja.
29 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Disfarçando-me eu, então entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas roupas reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entraram na peleja.
29 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e eles entraram na peleja.
29 O rei de Israel disse a Josafá: "Vou me disfarçar para entrar em combate. Você vá com suas próprias roupas". O rei de Israel se disfarçou. E começaram o combate.
29 E o rei de Israel disse a Josafá: "Disfarçar-me-ei, e entrarei na batalha; porém tu, coloca a minha roupa!" Então o rei de Israel disfarçou-se, e entrou na batalha.
29 O rei de Israel disse a Josafat: «Vou-me disfarçar para entrar no combate, mas tu vai com traje real.» E assim fez. Disfarçou-se antes de entrar em combate.
29 O rei de Israel disse a Josafat: «Vou-me disfarçar para entrar no combate, mas tu vai com traje real.» E assim fez. Disfarçou-se antes de entrar em combate.
29 E disse o rei de Israel a Josafá: Disfarçando-me eu, então, entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas vestiduras. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entraram na peleja.
29 Disse5598799 o rei4428 de Israel3478 a Josafá:3092 Eu me disfarçarei26648692 e entrarei9358800 na peleja;4421 tu, porém, traja38478798 as tuas vestes.899 Disfarçou-se,26648691 pois, o rei4428 de Israel,3478 e entraram9358799 na peleja.4421
29 E disse o rei de Israel a Jeosafá: Disfarçando-me eu, então entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas roupas reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entraram na peleja.
29 O rei de Israel disse a Josafá: “Eu vou entrar no combate disfarçado, mas tu, veste tuas roupas”. Assim o rei de Israel se disfarçou e partiu para o combate.
29 E disse a Josafat: «Vou disfarçar-me para entrar no combate; tu, porém, veste as tuas próprias vestes. » O rei de Israel disfarçou-se, por conseguinte, antes de entrar no combate.
29 Disse5598799 o rei4428 de Israel3478 a Josafá:3092 Eu me disfarçarei26648692 e entrarei9358800 na peleja;4421 tu, porém, traja38478798 as tuas vestes.899 Disfarçou-se,26648691 pois, o rei4428 de Israel,3478 e entraram9358799 na peleja.4421
29 Disse5598799 o rei4428 de Israel3478 a Josafá:3092 Eu me disfarçarei26648692 e entrarei9358800 na peleja;4421 tu, porém, traja38478798 as tuas vestes.899 Disfarçou-se,26648691 pois, o rei4428 de Israel,3478 e entraram9358799 na peleja.4421
29 And the king of Yashar'el said unto Yahushaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put on your robes. So the king of Yashar'el disguised himself; and they went to the battle.