Ozzuu Bible
Compare 2Ch 16:5Ozzuu Bible - comparison
2Ch 16:5
Found 31 translations
Config
5
Assim que Baasa ouviu essas notícias, desistiu de fortificar Ramá e interrompeu sua obra.
5
E sucedeu, quando Baasa ouviu isto, que ele abandonou a construção de Ramá, e deixou a sua obra cessar.
5
Ouvindo o que acontecera, Bacha suspendeu os trabalhos que estava a fazer na fortaleza de Ramá.
5
E sucedeu que, ao ouvir Baasa isto, deixou de edificar a Ramá, e fez cessar a sua obra.
5
As soon as Ba‘asha heard of it, he stopped building Ramah and abandoned his work.
5
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
5
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
5
A essa notícia, Baasa interrompeu os trabalhos de fortificação de Ramá.
5
Quando Baasa o soube, desistiu de fortificar Ramá e interrompeu sua obra.
5
And when Baasha had heard this, he ceased to build (up) Ramah, and left [off] his work.
5
And when Baasha had heard this, he ceased to build Ramah, and left [off] his work.
5
Logo que Baasa, rei de Israel, ouviu dizer o que estava acontecendo, parou, a construção de Ramá e abandonou o plano que tinha de atacar Judá.
5
E quando Bashá soube disso, desistiu de construir (a cidade de) Ramá e interrompeu a sua obra.
5
Quando Baasa soube disso, parou de fortificar Ramá e não continuou sua obra.
5
E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
5
E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
5
E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
5
E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
5
Ao receber essa notícia, Baasa desistiu de fortificar Ramá e fez parar as obras.
5
E aconteceu, quando Baasa o ouviu, que ele deixou de edificar a Ramá, e pôs um fim ao seu trabalho.
5
Quando Basa soube disto, interrompeu os trabalhos da fortificação de Ramá.
5
Quando Basa soube disto, interrompeu os trabalhos da fortificação de Ramá.
5
E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
5
E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
5
Quando soube disso, Baasa desistiu de fortificar Ramá e interrompeu o trabalho.
5
Ao ter notícia disto, Basa interrompeu os trabalhos de fortificação de Ramá.
5
And it came to pass, when Ba'sha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.