Ozzuu Bible
Compare 2Ch 16:3Ozzuu Bible - comparison
2Ch 16:3
Found 31 translations
Config
3
Haja aliança בריתH1285 entre mim e ti, como houve entre meu pai אבH1 e teu pai אבH1. Eis que te mando שלחH7971H8804 prata כסףH3701 e ouro זהבH2091; vai ילךH3212H8798 e anulaH6565 פָּרַרH6565H8685 a tua aliança בריתH1285 com BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, para que se retireH5927 עָלָהH5927H8799 de mim.
3
“Celebremos um pacto entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que te mando ouro e prata como gesto de boa vontade; vai e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire das minhas terras!”
3
Há um pacto entre mim e ti, como tinha entre o meu pai e o teu pai; eis que tenho enviado a ti prata e ouro; vai e quebra o teu pacto com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
3
“Vamos renovar a aliança que existia entre o teu pai e o meu. Mando-te prata e ouro para te convencer a quebrares a aliança com Bacha, rei de Israel, para que me deixe tranquilo.”
3
Aliança há entre mim e ti, como houve entre meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e quebra a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
3
“There is a covenant between me and you, as there was between my father and your father. Here, I am sending you silver and gold; go, and break your covenant with Ba‘asha king of Isra’el, so that he will leave me alone.”
3
There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
3
There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
3
Aliemo-nos, como foram aliados teu pai e o meu. Eu te envio prata e ouro. Rompe tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se afaste de mim.
3
"Haja aliança entre mim e ti, entre meu pai e teu pai! Envio-te prata e ouro; vai, rompe tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim!"
3
(A) Bond of peace is betwixt me and thee, and my father and thy father had accord together; wherefore I have sent to thee silver and gold, that when thou hast broken the bond of peace, which thou hast with Baasha, king of Israel, thou make him to go away from me. (There is a covenant between me and thee, and my father and thy father had an accord together; and so I have sent to thee my silver and gold, so that when thou hast broken the covenant which thou hast with Baasha, the king of Israel, then thou shalt make him go away from me.)
3
Bond of peace is betwixt me and thee, and my father and thy father had accord together; wherefore I have sent to thee silver and gold, that when thou hast broken the bond of peace, which thou hast with Baasha, king of Israel, thou make him to go away from me.
3
"Vamos renovar o trato que havia entre o seu pai e o meu pai. De acordo com esse trato, o seu país protegeria o nosso, e o nosso país protegeria o seu, em caso de necessidade. Veja, aqui estão à prata e o ouro; com isso espero que você quebre o trato que fez com Baasa, rei de Israel, de maneira que ele me deixe sossegado".
3
'Haja uma aliança entre mim e ti, como havia entre meu pai e o teu. Eis que te mando prata e ouro; vai, pois, e rompe a tua aliança com Bashá, o rei de Israel, para que se retire de sobre mim.'
3
Façamos uma aliança entre nós, como houve entre meu pai e o teu. Eu te envio prata e ouro; vai e rompe a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
3
Haja aliança entre mim e ti, como havia entre meu pai e o teu. Eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e rompe a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
3
Acordo há entre mim e ti, como houve entre meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
3
Acordo há entre mim e ti, como houve entre meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
3
Haja aliança entre mim e ti, como havia entre meu pai e o teu. Eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e rompe a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
3
"Vamos fazer um tratado de paz, como seu pai e o meu fizeram. Estou lhe mandando esta prata e este ouro, para que você rompa sua aliança com Baasa, rei de Israel, a fim de que ele saia do meu território".
3
"Façamos um pacto entre mim e ti, entre meu pai e teu pai. Eis que te envio o ouro e a prata. Vem, afasta de mim a Baasa, rei de Israel, e que ele se retire de mim."
3
«Vamos fazer uma aliança, tu e eu, como fizeram os nossos pais. Envio-te aqui prata e ouro. Rompe a tua aliança com Basa, rei de Israel, para ele deixar de atacar o meu território.»
3
«Vamos fazer uma aliança, tu e eu, como fizeram os nossos pais. Envio-te aqui prata e ouro. Rompe a tua aliança com Basa, rei de Israel, para ele deixar de atacar o meu território.»
3
Aliança há entre mim e ti, como houve entre o meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e aniquila a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
3
Acordo há entre mim e ti, como houve entre meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
3
“Haja uma aliança entre mim e ti, entre meu pai e teu pai. Por isso envio-te prata e ouro. Põe fim à aliança com Baasa, rei de Israel, que assim terá de ficar longe de mim”.
3
«Aliemo-nos, como se aliaram o teu pai e o meu. Envio-te prata e ouro. Rompe a tua aliança com Basa, rei de Israel, para ele deixar de me atacar. »
3
There is a league between me and you, as there was between my father and your father: behold, I have sent you silver and gold; go, break your league with Ba'sha king of Yashar'el, that he may depart from me.