Ozzuu Bible
Compare 2Ch 11:23
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 11:23

Found 31 translations

Config
23 Procedeu prudentemente ניןH995H8799 e distribuiuH6555 פָּרַץH6555H8799 todos os seus filhos בןH1121 por todas as terras ארץH776 de Yahudah יהודהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, por todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4694 מְצוּרָהH4694; deu-lhes נתןH5414H8799 víveresH4202 מָזוֹןH4202 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e lhes procurouH7592 שָׁאַלH7592H8799 muitas המוןH1995 mulheres אשהH802.
23 Ele procedeu com astúcia e inteligência, dispersando seus filhos pelos vários distritos de Judá e de Benjamim, e pelas cidades fortificadas. Garantindo-lhes fartura de alimentos e provisões e também lhes arranjou muitas esposas.
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.
23 Prudentemente espalhou os outros filhos pelas povoações fortificadas das terras de Judá e Benjamim, dando-lhes generosas pensões e a possibilidade de viver com muitas mulheres.
23 E usou de prudência, e de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá, e Benjamim, por todas as cidades fortificadas; e deu-lhes víveres em abundância; e lhes procurou muitas esposas.
23 He was wise in his treatment of his sons, sending all of them throughout the territory of Y’hudah and Binyamin, to every fortified city, providing them with plenty of supplies and seeking for them many wives.
23 And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.
23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he sought for them many wives.
23 Teve muita habilidade para distribuir todos os seus filhos pelas praças fortes, pelas diversas regiões de Judá e de Benjamim; assegurou-lhes uma pensão copiosa, e deu-lhes muitas mulheres.[*]
23 Roboão foi prudente e distribuiu alguns de seus filhos em todas as regiões de Judá e de Benjamim e em todas as cidades fortificadas; forneceu-lhes víveres em abundância e providenciou-lhes esposas.[z]
23 for he was wiser and mightier over all his sons; and in all the coasts of Judah and of Benjamin, and in all the walled cities, he set his sons; and he gave to them full many meats, and he had many wives/and he took to them many wives. (And he treated all his sons wisely, and he placed them in authority, in all the land of Judah and of Benjamin, in all the fortified cities; and he gave them a great deal of food, or provisions, and many wives.)
23 for he was wiser and mightier over all his sons; and in all the coasts of Judah and of Benjamin, and in all the walled cities, he set his sons; and he gave to them full many meats, and he had many wives or he took to them many wives.
23 Com muita sabedoria ele espalhou os outros filhos pelas cidades fortificadas da terra de Judá e de Benjamim, e deu a eles muito dinheiro e alimentos, arranjou para que cada um deles tivesse diversas esposas.
23 E usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes, e deu-lhes comida em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.
23 Também usou de prudência, espalhando todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes fartos suprimentos, e procurou muitas mulheres para eles.
23 Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.
23 E usou de prudência, e de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá, e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância; e lhes procurou muitas mulheres.
23 E usou de prudência, e de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá, e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância; e lhes procurou muitas mulheres.
23 Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.
23 Roboão foi esperto e distribuiu seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, especialmente nas cidades fortificadas, forneceu-lhes bastante alimento e arranjou esposas para eles.
23 E ele foi exaltado além de todos os seus outros filhos, em todo o território de Judá e Benjamin, e nas cidades fortes; e deu-lhes víveres em grande abundância. E também desejou possuir muitas mulheres.
23 Com muita habilidade fez dispersar os outros filhos por diversas regiões de Judá e de Benjamim e pelas cidades fortificadas. Assegurou-lhes provisões em abundância e arranjou-lhes muitas mulheres.
23 Com muita habilidade fez dispersar os outros filhos por diversas regiões de Judá e de Benjamim e pelas cidades fortificadas. Assegurou-lhes provisões em abundância e arranjou-lhes muitas mulheres.
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.
23 Procedeu prudentemente9958799 e distribuiu65558799 todos os seus filhos1121 por todas as terras776 de Judá3063 e Benjamim,1144 por todas as cidades5892 fortificadas;4694 deu-lhes54148799 víveres4202 em abundância7230 e lhes procurou75928799 muitas1995 mulheres.802
23 E usou de prudência, e de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá, e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância; e lhes procurou muitas mulheres.
23 Prudentemente distribuiu todos os demais filhos pelas diversas regiões de Judá e Benjamim, pelas cidades fortificadas, fornecendo-lhes generosos meios de subsistência e dando-lhes muitas mulheres em casamento.
23 Com muita prudência, espalhou os outros filhos pelas diversas regiões de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortes; assegurou-lhes uma pensão copiosa e deu-lhes muitas mulheres.
23 Procedeu prudentemente9958799 e distribuiu65558799 todos os seus filhos1121 por todas as terras776 de Judá3063 e Benjamim,1144 por todas as cidades5892 fortificadas;4694 deu-lhes54148799 víveres4202 em abundância7230 e lhes procurou75928799 muitas1995 mulheres.802
23 Procedeu prudentemente9958799 e distribuiu65558799 todos os seus filhos1121 por todas as terras776 de Judá3063 e Benjamim,1144 por todas as cidades5892 fortificadas;4694 deu-lhes54148799 víveres4202 em abundância7230 e lhes procurou75928799 muitas1995 mulheres.802
23 And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Yahudah and Binyamiyn, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many women.