Ozzuu Bible
Compare 1Ti 4:10
Ozzuu Bible - comparison
1Ti 4:10

Found 31 translations

Config
10 Ora γάρG1063, é para εἰςG1519 esse fim τοῦτοG5124 que καίG2532 labutamosG2872 κοπιάωG2872G5719 e καίG2532 nos esforçamos sobremodoG3679 ὀνειδίζωG3679G5743, porquanto ὅτιG3754 temos posto a nossa esperançaG1679 ἐλπίζωG1679G5758 no ἐπίG1909 Elohim θεόςG2316 vivo ζάωG2198G5723 ὅςG3739 ἐστίG2076G5748, SalvadorG4990 σωτήρG4990 de todos πᾶςG3956 os homens ἄνθρωποςG444, especialmenteG3122 μάλισταG3122 dos fiéisG4103 πιστόςG4103.
10 Pois é justamente para isso que trabalhamos e lutamos, porquanto temos depositado nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
10 Com efeito, se trabalhamos e lutamos, é porque a nossa esperança está no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, dos crentes.
10 Porque, para isto, tanto estamos trabalhando como somos injuriados, pois temos esperado [apoiados] sobre o Deus que está vivendo, o Qual é o Preservador de todos os homens, principalmente dos crentes.
10 (indeed, it is for this that we toil and strive): we have our hope set on a living God who is the deliverer of all humanity, especially of those who trust.
10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
10 For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
10 Pois se nós trabalhamos e lutamos,[g] é porque colocamos a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, sobretudo dos que têm fé.
10 And in this thing we travail, and be cursed, for we hope in living God, that is Saviour of all men, most(ly) of faithful men.
10 And in this thing we travail, and be cursed, for we hope in living God, that is Saviour of all men, most of faithful men.
10 Nós trabalhamos incansavelmente e sofremos muito, a fim de que as pessoas possam crer nela, pois nossa esperança está no Deus vivo que morreu por todos, e especialmente por aqueles que aceitaram a sua salvação,
10 Pois é para isso que trabalhamos e lutamos, porque temos colocado nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
10 Pois se nós trabalhamos e lutamos, é porque colocamos a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, sobretudo dos que têm fé.
10 De fato, se nós trabalhamos e lutamos, é porque depositamos a nossa esperança no Deus vivo, salvador de todos os homens, principalmente dos que têm fé.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Elohim vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
10 Se desta maneira nos cansamos e esgotamos a trabalhar [24], é porque pusemos a nossa esperança no Deus vivo. Ele é o Salvador de todos os homens e sobretudo dos que têm fé.
10 Se desta maneira nos cansamos e esgotamos a trabalhar [24], é porque pusemos a nossa esperança no Deus vivo. Ele é o Salvador de todos os homens e sobretudo dos que têm fé.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
10 Ora,1063 é para1519 esse fim5124 que2532 labutamos28725719 e2532 nos esforçamos sobremodo,36795743 porquanto3754 temos posto a nossa esperança16795758 no1909 Deus2316 vivo,21985723373920765748 Salvador4990 de todos3956 os homens,444 especialmente3122 dos fiéis.4103
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
10 Pois, se labutamos e lutamos, é porque pusemos a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, principalmente dos que têm fé.
10 Pois se nós trabalhamos e lutamos, é porque pomos a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos que crêem.
10 Ora,1063 é para1519 esse fim5124 que2532 labutamos28725719 e2532 nos esforçamos sobremodo,36795743 porquanto3754 temos posto a nossa esperança16795758 no1909 Deus2316 vivo,21985723373920765748 Salvador4990 de todos3956 os homens,444 especialmente3122 dos fiéis.4103
10 Ora,1063 é para1519 esse fim5124 que2532 labutamos28725719 e2532 nos esforçamos sobremodo,36795743 porquanto3754 temos posto a nossa esperança16795758 no1909 Deus2316 vivo,21985723373920765748 Salvador4990 de todos3956 os homens,444 especialmente3122 dos fiéis.4103
10 For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living Elohiym, who is the Savior of all men, specially of those that believe.