Ozzuu Bible
Compare 1Th 2:1
Ozzuu Bible - comparison
1Th 2:1

Found 31 translations

Config
1 Porque γάρG1063 vós αὐτόςG846, irmãos ἀδελφόςG80, sabeis εἴδωG1492G5758, pessoalmente, que a nossa ἡμῶνG2257 estadaG1529 εἴσοδοςG1529 entre πρόςG4314 vós ὑμᾶςG5209 não ὅτιG3754 οὐG3756 se tornou γίνομαιG1096G5754 infrutíferaG2756 κενόςG2756;
1 Irmãos, vós mesmos sabeis que não foi inútil a visita que vos fizemos.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã; 1Ts 2:1
As melhores credenciais de Paulo, como servo e apóstolo do Senhor, eram suas próprias atitudes no convívio com os cristãos de todas as igrejas por onde passava. Os versos 1 a 12 apresentam uma espécie de “pequeno manual do ministro”.
1 Vocês bem sabem, irmãos, que a nossa passagem no vosso meio não foi de forma alguma inútil.
1 Porque vós mesmos bem tendes conhecido, ó irmãos, a nossa entrada (aquela até vós), que não em vão ela tem sido.
1 You yourselves know, brothers, that our visit to you was not fruitless.
1 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
1 For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.[*]
1 Bem sabeis, irmãos, que não foi inútil a nossa estada entre vós.
1 For, brethren, ye know our entry to you, for it was not vain;
1 For, brethren, ye know our entry to you, for it was not vain;
1 VOCÊS MESMOS sabem, caros irmãos, quão valiosa foi aquela visita.
1 Irmãos, vós mesmos sabeis que não foi em vão que vos visitamos;
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
1 PORQUE vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
1 PORQUE vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
1 Bem sabeis, irmãos, que não foi inútil a nossa estada entre vós.
1 Irmãos, vocês nos acolheram e bem sabem que não foi em vão.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
1 Sabem muito bem, irmãos, que o acolhimento que tivemos da vossa parte não foi em vão.
1 Sabem muito bem, irmãos, que o acolhimento que tivemos da vossa parte não foi em vão.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã; [1]
1 Porque1063 vós,846 irmãos,80 sabeis,14925758 pessoalmente, que a nossa2257 estada1529 entre4314 vós5209 não37543756 se tornou10965754 infrutífera;2756
1 PORQUE vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
1 Irmãos, vós bem sabeis que a nossa chegada entre vós não foi sem fruto.
1 Irmãos, vós próprios bem sabeis que não foi vã a nossa estadia entre vós;
1 Porque1063 vós,846 irmãos,80 sabeis,14925758 pessoalmente, que a nossa2257 estada1529 entre4314 vós5209 não37543756 se tornou10965754 infrutífera;2756
1 Porque1063 vós,846 irmãos,80 sabeis,14925758 pessoalmente, que a nossa2257 estada1529 entre4314 vós5209 não37543756 se tornou10965754 infrutífera;2756
1 FOR yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain: