Ozzuu Bible
Compare 1Sm 8:12
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 8:12

Found 31 translations

Config
12 e os porá שוםH7760H8800 uns por capitães שרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e capitães שרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; outros para lavraremH2790 חָרַשׁH2790H8800 os seus camposH2758 חָרִישׁH2758 e ceifaremH7114 קָצַרH7114H8800 as suas messesH7105 קָצִירH7105; e outros para fabricarem עשהH6213H8800 suas armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e o aparelhamentoH3627 כְּלִיH3627 de seus carrosH7393 רֶכֶבH7393.
12 Determinará alguns como comandantes de mil soldados e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os mandará arar as terras dele, fazer toda a colheita, e construir armas de guerra e todo o tipo de equipamentos para os seus carros de guerra.
12 E ele indicará para si mesmo capitães sobre milhares, e capitães sobre cinquenta; e os porá para cultivar o seu solo, e ceifar a sua colheita, e para fazer os seus instrumentos de guerra, e instrumentos das suas carruagens.
12 Outros serão tomados para fazerem as guerras como soldados e oficiais, enquanto outros ainda irão trabalhar para os campos; forçá-los-ão a lavrar as terras da coroa e a ir para as ceifas sem remuneração; terão também de fazer as armas de guerra e os apetrechos dos carros de combate.
12 E os porá por chefes sobre mil, e chefes sobre cinquenta; e para que lavrem a sua lavoura, e ceifem a sua ceifa, e fabriquem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 He will appoint them to serve him as officers in charge of a thousand or of fifty, plowing his fields, gathering his harvest, and making his weapons and the equipment for his chariots.
12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
12 and he will appoint them unto him for captains of thousands and captains of fifties; and he will set some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinqüenta, empregá-los-á em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.
12 e os nomeará chefes de mil e chefes de cinqüenta, e os fará lavrar a terra dele e ceifar a sua seara, fabricar as suas armas de guerra e as peças de seus carros.
12 and he shall ordain to him tribunes, that is, sovereigns of a thousand, and centurions, that is, sovereigns of an hundred, and earers/tillers of his fields, and reapers of his corns, and smiths of his armours, and (smiths) of his chariots. (and he shall ordain his tribunes, that is, the rulers of a thousand, and his centurions, that is, the rulers of a hundred, and the tillers of his fields, and the reapers of his harvest, and the smiths of his arms, or of his weapons, and the smiths of his chariots.)
12 and he shall ordain to him tribunes, that is, sovereigns of a thousand, and centurions, that is, sovereigns of an hundred, and earers or tillers of his fields, and reapers of his corns, and smiths of his arms, and of his chariots.
12 alguns serão obrigados a chefiar os soldados do rei na guerra, enquanto outros trabalharão como escravos; serão forçados a cultivar os campos do rei, e fazer as colheitas, sem receber pagamento; terão de fabricar armas para os soldados e equipamento para os carros de combate.
12 E os porá por capitães de mil e de 50, e para lavrar a sua lavoura, fazer a sua colheita e fazer as suas armas de guerra e os apetrechos de seus carros.
12 e os porá por chefes de mil e chefes de cinquenta, para lavrarem seus campos, fazerem suas colheitas e fabricarem suas armas de guerra e os equipamentos de seus carros.
12 e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 E os porá por chefes de mil, e de cinqüenta; e para que lavrem a sua lavoura, e façam a sua sega, e fabriquem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 E os porá por chefes de mil, e chefes sobre cinquenta e para que lavrem a sua lavoura, e façam a sua sega, e fabriquem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 Ele os nomeará chefes de mil e chefes de cinqüenta. Ele os obrigará a ararem a terra dele e fazerem a colheita para ele, a fabricarem para ele armas de guerra e as peças dos seus carros.
12 irá faze-los para si mesmo capitães de centenas e capitães de milhares, e os fará colher sua colheita, e recolher a sua vindima, e preparar seus instrumentos de guerra e os instrumentos de seus carros.
12 Alguns deles serão os seus oficiais responsáveis pelas companhias de mil e de cinquenta soldados. Os vossos filhos terão de cultivar as terras do rei, terão de fazer as suas colheitas, fabricar as suas armas e preparar os seus carros de combate.
12 Alguns deles serão os seus oficiais responsáveis pelas companhias de mil e de cinquenta soldados. Os vossos filhos terão de cultivar as terras do rei, terão de fazer as suas colheitas, fabricar as suas armas e preparar os seus carros de combate.
12 e os porá por príncipes de milhares e por cinquentenários; e para que lavrem a sua lavoura, e seguem a sua sega, e façam as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 e os porá77608800 uns por capitães8269 de mil505 e capitães8269 de cinqüenta;2572 outros para lavrarem27908800 os seus campos2758 e ceifarem71148800 as suas messes;7105 e outros para fabricarem62138800 suas armas3627 de guerra4421 e o aparelhamento3627 de seus carros.7393
12 E os porá por chefes de mil, e de cinqüenta; e para que lavrem a sua lavoura, e façam a sua sega, e fabriquem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
12 Fará deles chefes de mil e de cinqüenta e os empregará em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas e de seus carros.
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinquenta, empregá-los-á nas suas lavouras e nas suas colheitas, na fabricação das suas armas e dos seus carros.
12 e os porá77608800 uns por capitães8269 de mil505 e capitães8269 de cinqüenta;2572 outros para lavrarem27908800 os seus campos2758 e ceifarem71148800 as suas messes;7105 e outros para fabricarem62138800 suas armas3627 de guerra4421 e o aparelhamento3627 de seus carros.7393
12 e os porá77608800 uns por capitães8269 de mil505 e capitães8269 de cinqüenta;2572 outros para lavrarem27908800 os seus campos2758 e ceifarem71148800 as suas messes;7105 e outros para fabricarem62138800 suas armas3627 de guerra4421 e o aparelhamento3627 de seus carros.7393
12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.