Ozzuu Bible
Compare 1Sm 7:1Ozzuu Bible - comparison
1Sm 7:1
Found 31 translations
Config
1
Então, vieram בואH935H8799 os homens אנושH582 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157 e levaramH5927 עָלָהH5927H8686 a arca אָרוֹןH727 de YAHUAH יהוהH3068 à casa ביתH1004 de AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41, no outeiroH1389 גִּבעָהH1389; e consagraram קדשH6942H8765 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, seu filho בןH1121, para que guardasse שׁמרH8104H8800 a arca אָרוֹןH727 de YAHUAH יהוהH3068.
1
Então os homens de Quiriate-Jearim, cidade de Jearim, vieram para levar a Arca do SENHOR. E eles a conduziram para a casa de Abinadabe, na colina, e consagraram seu filho Eleazar para guardar a Arca de Yahweh.
1
E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do Senhor, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do Senhor.
1
Então o povo de Quiriate-Jearim veio buscar a arca do SENHOR e levaram-na para o outeiro onde estava a casa de Abinadabe. Depois consagraram Eleazar, o filho dele, como guarda responsável pela arca.
1
Então vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
1
So the men of Kiryat-Ye‘arim came and brought back the ark of ADONAI . They took it to the home of Avinadav on the hill and appointed his son El‘azar to guard the ark of ADONAI .
1
And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
1
And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
1
Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
1
Os habitantes de Cariat-Iarim vieram e fizeram subir a Arca de Iahweh. Conduziram-na à casa de Abinadab, no outeiro, e consagraram Eleazar,[u] seu filho, para guardar a Arca de Iahweh.
1
Therefore men of Kiriathjearim came, and led again the ark of the Lord, and brought it into the house of Abinadab in Gibeah. And they hallowed Eleazar his son, that he should keep the ark of the Lord. (And so some men of Kiriathjearim came, and took the Ark of the Lord, and they brought it to the house of Abinadab on the hill. And they consecrated his son Eleazar, so that he could be in charge of the Ark of the Lord.)
1
Therefore men of Kiriathjearim came, and led again the ark of the Lord, and brought it into the house of Abinadab in Gibeah. And they hallowed Eleazar his son, that he should keep the ark of the Lord.
1
ENTÃO VIERAM OS homens de Quiriate-Jearim e levaram a Arca do Senhor para a casa de Abinadabe, que fica numa colina; depois consagraram a seu filho Eleazar para tomar conta dela.
1
E os homens de Kiriat-Iearim vieram e subiram a Arca do Eterno, e trouxeram-na à casa de Avinadav, na colina, e consagraram a Elazar, seu filho, para guardar a Arca do Eterno.
1
ⓣ O s homens de Quiriate-Jearim vieram, levaram a arca do SENHOR e a colocaram na casa de Abinadabe, na colina; e consagraram seu filho Eleazar para que guardasse a arca do SENHOR.
1
Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
1
ENTÃO vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do Senhor, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor.
1
ENTÃO vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
1
Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
1
Os habitantes de Cariat-Iarim foram e levaram a arca de Javé. Colocaram a arca na casa de Abinadab, no alto da colina, e consagraram Eleazar, filho de Abinadab, para guardar a arca de Javé.
1
Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e trouxeram a arca da aliança do Senhor; trouxeram-na para a casa de Aminadabe no monte, e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca da aliança do Senhor.
1
O povo de Quiriat-Iarim pegou na arca da aliança do SENHOR e levou-a para casa dum homem chamado Abinadab, que vivia na colina. E consagraram Eleazar, filho de Aminadab, para cuidar dela.
1
O povo de Quiriat-Iarim pegou na arca da aliança do SENHOR e levou-a para casa dum homem chamado Abinadab, que vivia na colina. E consagraram Eleazar, filho de Aminadab, para cuidar dela.
1
Então, vieram os homens de ⓐ Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, ⓑ no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
1
ENTÃO vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
1
Os homens de Cariat-Iarim vieram e fizeram subir a arca do SENHOR. Conduziram-na à casa de Aminadab, no morro, e consagraram Eleazar, seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
1
Vieram, pois, os habitantes de Quiriat-Iarim, transportaram a Arca do SENHOR e colocaram-na em casa de Abinadab, que vivia em Guibeá, e consagraram seu filho Eleázar para que a guardasse.
1
AND the men of Qiryat Ye'ariym came, and fetched up the Ark of Yahuah, and brought it into the house of Aviynadav in the hill, and sanctified El`azar his son to guard the Ark of Yahuah.