Ozzuu Bible
Compare 1Sm 4:8
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 4:8

Found 31 translations

Config
8 Ai אויH188 de nós! Quem nos livrará נצלH5337H8686 das mãos יָדH3027 destes grandiososH117 אַדִּירH117 deuses אלהיםH430? São os deuses אלהיםH430 que feriramH5221 נָכָהH5221H8688 aos egípcios מצריםH4714 com toda sorte de pragasH4347 מַכָּהH4347 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
8 Ai de nós! Quem poderá nos salvar destes poderosos deuses? São os mesmos deuses que feriram os egípcios com toda espécie de pragas no deserto.”
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão destes Deuses poderosos? Estes são os Deuses que feriram os egípcios com todas as pragas no deserto.
8 Quem é que nos vai salvar destes poderosos deuses de Israel? São os mesmos que destruíram o Egito com pragas, quando Israel lá morava.
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão desses grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com todas as pragas junto ao deserto.
8 We’re lost! Who will rescue us from the power of these mighty gods? These are the gods that completely overthrew the Egyptians in the desert.
8 Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
8 Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
8 Ai de nós! Quem nos salvará da mão destes deuses poderosos? São eles que feriram os egípcios com toda a sorte de pragas no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará das mãos desse Deus poderoso? Foi ele que afligiu o Egito com toda espécie de pragas no deserto.
8 woe to us! who shall keep us from the hand of these high gods? these be the gods, that smited Egypt with all vengeance in desert. (woe to us! who shall save us from the power of these high gods? these be the gods, who struck down the Egyptians with all that slaughter in the wilderness.)
8 woe to us! who shall keep us from the hand of these high gods? these be the gods, that smited Egypt with all vengeance in desert.
8 Quem pode salvar-nos desses deuses poderosos de Israel? São os mesmos deuses que destruíram os egípcios com pragas, quando Israel estava no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão desse poderoso Deus? Este é o Deus que feriu o Egito com todas as pragas no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão desses poderosos deuses? Esses são os deuses que feriram aos egípcios com todo tipo de pragas no deserto.
8 Ai de nós! quem nos livrará da mão destes deuses possantes? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com toda sorte de pragas no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão desses grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com todas as pragas junto ao deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão desses grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com todas as pragas junto ao deserto.
8 Ai de nós! quem nos livrará da mão destes deuses possantes? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com toda sorte de pragas no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará das mãos desse Deus poderoso? Ele feriu o Egito com toda espécie de calamidades e epidemias.
8 Ai de nós, ó Senhor, livra-nos hoje, pois tal coisa jamais aconteceu outrora. Ai de nós, quem nos livrará da mão desses grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram o Egito com toda sorte de pragas, e também no deserto.
8 Estamos perdidos! Quem nos livrará de deuses tão poderosos? São estes os deuses que esmagaram os egípcios com toda a espécie de castigos, no deserto.
8 Estamos perdidos! Quem nos livrará de deuses tão poderosos? São estes os deuses que esmagaram os egípcios com toda a espécie de castigos, no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão destes grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram os egípcios com todas as pragas junto ao deserto.
8 Ai188 de nós! Quem nos livrará53378686 das mãos3027 destes grandiosos117 deuses?430 São os deuses430 que feriram52218688 aos egípcios4714 com toda sorte de pragas4347 no deserto.4057
8 Ai de nós! Quem nos livrará da mão desses grandiosos deuses? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com todas as pragas junto ao deserto.
8 “Ai de nós! Essa alegria toda não houve ontem nem anteontem. Ai de nós! Quem nos salvará da mão desses deuses tão poderosos? Foram eles que afligiram o Egito com toda espécie de pragas no deserto.
8 Ai de nós! Quem nos salvará da mão desse Deus excelso? É aquele Deus que feriu os egípcios com toda a espécie de pragas no deserto.
8 Ai188 de nós! Quem nos livrará53378686 das mãos3027 destes grandiosos117 deuses?430 São os deuses430 que feriram52218688 aos egípcios4714 com toda sorte de pragas4347 no deserto.4057
8 Ai188 de nós! Quem nos livrará53378686 das mãos3027 destes grandiosos117 deuses?430 São os deuses430 que feriram52218688 aos egípcios4714 com toda sorte de pragas4347 no deserto.4057
8 Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty elohiym? these are the elohiym that smote the Mitsriym with all the plagues in the wilderness.