Ozzuu Bible
Compare 1Sm 4:13
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 4:13

Found 31 translations

Config
13 Quando chegou בואH935H8799, EliH5941 עֵלִיH5941 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427H8802 numa cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678, ao pé do caminho דרךְH1870 יָדH3027H8675H3197 יַךְH3197, olhando como quem espera צפהH6822H8764, porque o seu coração לבH3820 estava tremendoH2730 חָרֵדH2730 pela arca אָרוֹןH727 de Elohim אלהיםH430. Depois de entrar בואH935H8802 o homem אישH376 na cidadeH5892 עִירH5892 e dar as novas נגדH5046H8687, toda a cidadeH5892 עִירH5892 prorrompeu em gritosH2199 זָעַקH2199H8799.
13 Quando ele chegou, Eli estava sentado em sua cadeira, ao lado da estrada. Estava muito angustiado, pois em seu coração temia pela Arca de Deus. O homem entrou na cidade, contou tudo sobre a matança que ocorrera, e imediatamente a cidade inteira começou a gritar e se lamentar.
13 E quando chegou, eis que Eli estava assentado sobre um assento junto à beira do caminho, observando; pois o seu coração tremia pela arca de Deus. E quando o homem adentrou a cidade, e a ela anunciou, toda a cidade irrompeu em brados.
13 Eli estava sentado à beira do caminho, à espera de notícias da batalha, porque o seu coração tremia de cuidados pela segurança da arca de Deus. Quando o mensageiro chegou da frente de combate e relatou o que acontecera, levantou-se um grande clamor em toda a cidade.
13 E, chegando ele, eis que Eli estava assentado sobre uma cadeira ao lado do caminho, olhando atentamente; porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Entrando, pois, aquele homem a anunciar isto na cidade, toda a cidade gritou.
13 As he arrived, ‘Eli was sitting on his seat by the road, watching; because he was trembling with anxiety over the ark of God. When the man entered the city and told the news, the whole city began crying out.
13 And when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
13 And when he came, lo, Eli sat upon his seat by the way side watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
13 Chegou no momento em que Heli se encontrava sentado numa cadeira, à beira do caminho, inquieto e temeroso pela arca de Deus. Entrando aquele homem na cidade, espalhou-se por toda a parte a noticia, e de toda a cidade elevou-se um grande clamor.
13 Quando chegou, Eli estava assentado na sua cadeira, ao lado da porta, vigiando o caminho,[u] porque o seu coração tremia pela Arca de Deus. O homem veio trazer a notícia à cidade, e a cidade encheu-se de clamor.
13 and when he was come, Eli sat upon a seat, and beheld against the way; for his heart was dreading for the ark of the Lord (and when he arrived, Eli sat on a seat, looking toward the road; for his heart was fearing for the Ark of the Lord). And after that that man had entered, he told (what had happened) to the men of the city, and (then) all the city yelled.
13 and when he was come, Eli sat upon a seat, and beheld against the way; for his heart was dreading for the ark of the Lord. And after that that man had entered, he told what had happened to the men of the city, and all the city yelled.
13 Eli estava à beira da estrada, esperando para ouvir as notícias da batalha, pois o coração dele tremia pela segurança da Arca de Deus. Quando chegou o mensageiro da frente de batalha e contou o que havia acontecido, toda a cidade soltou um grande grito.
13 E chegou, e eis que Eli estava sentado sobre a cadeira, vigiando ao lado do caminho, pois seu coração estava tremendo pela Arca de Deus. E o homem veio para trazer a notícia à cidade, e toda a cidade gritou.
13 Quando ele chegou a Siló, Eli estava atento, assentado numa cadeira na beira do caminho, porque seu coração estava ansioso por causa da arca de Deus. E quando aquele homem chegou e contou isto na cidade, a cidade toda rompeu em lamentos.
13 Ao chegar ele, estava Eli sentado numa cadeira ao pé do caminho vigiando, porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. E quando aquele homem chegou e anunciou isto na cidade, a cidade toda prorrompeu em lamentações.
13 E, chegando ele, eis que Eli estava assentado numa cadeira, olhando para o caminho; porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Entrando, pois, aquele homem a anunciar isto na cidade, toda a cidade gritou.
13 E, chegando ele, eis que Eli estava assentado numa cadeira, olhando para o caminho; porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Entrando, pois, aquele homem a anunciar isto na cidade, toda a cidade gritou.
13 Ao chegar ele, estava Eli sentado numa cadeira ao pé do caminho vigiando, porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. E quando aquele homem chegou e anunciou isto na cidade, a cidade toda prorrompeu em lamentações.
13 Quando chegou, Eli estava sentado em sua cadeira, ao lado da porta, olhando para a estrada, porque estava preocupado com a arca de Deus. O homem entrou na cidade dando a notícia, e a população se pôs a gritar.
13 Ele veio, e eis que Eli estava sobre o assento junto ao portão, olhando ao longo do caminho, pois seu coração estava muito temeroso pela arca de Deus; o homem entrou na cidade para trazer as notícias, e a cidade gritou.
13 Eli estava sentado junto da estrada, em expectativa e cheio de ansiedade por causa da arca da aliança do SENHOR. O homem espalhou a notícia pela cidade e toda a gente começou a gritar.
13 Eli estava sentado junto da estrada, em expectativa e cheio de ansiedade por causa da arca da aliança do SENHOR. O homem espalhou a notícia pela cidade e toda a gente começou a gritar.
13 E, chegando ele, eis que Eli estava assentado sobre uma cadeira, vigiando ao pé do caminho; porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus; entrando, pois, aquele homem a anunciar isso na cidade, toda a cidade gritou.
13 Quando chegou,9358799 Eli5941 estava assentado34278802 numa cadeira,3678 ao pé do caminho,1870302786753197 olhando como quem espera,68228764 porque o seu coração3820 estava tremendo2730 pela arca727 de Deus.430 Depois de entrar9358802 o homem376 na cidade5892 e dar as novas,50468687 toda a cidade5892 prorrompeu em gritos.21998799
13 E, chegando ele, eis que Eli estava assentado numa cadeira, olhando para o caminho; porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Entrando, pois, aquele homem a anunciar isto na cidade, toda a cidade gritou.
13 Quando chegou, Eli estava sentado numa cadeira junto à porta, olhando para a estrada, tomado de receio pela arca de Deus. O benjaminita entrou e deu a notícia à cidade, a qual se levantou em grande clamor.
13 Chegou quando Eli estava instalado no seu assento, à beira do caminho, com o coração em contínuo sobressalto pela Arca de Deus. Entrando na cidade, o homem espalhou a notícia por toda a parte, e toda a gente se lançou em grandes lamentações.
13 Quando chegou,9358799 Eli5941 estava assentado34278802 numa cadeira,3678 ao pé do caminho,1870302786753197 olhando como quem espera,68228764 porque o seu coração3820 estava tremendo2730 pela arca727 de Deus.430 Depois de entrar9358802 o homem376 na cidade5892 e dar as novas,50468687 toda a cidade5892 prorrompeu em gritos.21998799
13 Quando chegou,9358799 Eli5941 estava assentado34278802 numa cadeira,3678 ao pé do caminho,1870302786753197 olhando como quem espera,68228764 porque o seu coração3820 estava tremendo2730 pela arca727 de Deus.430 Depois de entrar9358802 o homem376 na cidade5892 e dar as novas,50468687 toda a cidade5892 prorrompeu em gritos.21998799
13 And when he came, lo, Eliy sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the Ark of Elohiym. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.