Ozzuu Bible
Compare 1Sm 31:3Ozzuu Bible - comparison
1Sm 31:3
Found 31 translations
Config
3
A batalha agravou-se contra Saul, e os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
3
E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi gravemente ferido pelos arqueiros.
3
A luta cresceu depois com violência em volta de Saul e os frecheiros conseguiram feri-lo gravemente.
3
E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros (homens com arco) o encontraram; e ele muito sofreu dores por causa dos (homens com arco).
3
The fighting went hard against Sha’ul; then the archers overtook and wounded him, so that he was in agony.
3
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.
3
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
3
A violência do combate concentrou-se contra Saul. Os arqueiros descobriram-no e ele foi ferido no ventre.[*]
3
Todo o peso do combate se concentrou sobre Saul. Os arqueiros o surpreenderam, e foi gravemente ferido[u] por eles.
3
And (then) all the weight, or charge, of the battle was turned against Saul; and (the) men archers pursued him, and he was wounded greatly of the archers (and he was seriously wounded by the archers).
3
And all the weight or charge of the battle was turned against Saul; and men archers pursued him, and he was wounded greatly of the archers.
3
Então os que atiravam flechas com arco viram onde Saul estava, e o feriram mortalmente.
3
E a batalha se agravou contra Saul, e os flecheiros, com seus arcos e flechas, encontraram-no, e ele temeu muito os flecheiros.
3
ⓧ A batalha agravou-se contra Saul, e os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
3
A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e o feriram gravemente.
3
E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos flecheiros.
3
E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos flecheiros.
3
A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e o feriram gravemente.
3
Todo o peso do combate se concentrou sobre Saul. Os arqueiros o surpreenderam e o feriram gravemente.
3
A peleja prevaleceu contra Saul, e os que atiravam flechas, os arqueiros, encontraram-no, sendo ele ferido por baixo das costelas.
3
Depois concentraram o peso do ataque contra Saul. Os arqueiros encontraram-no e feriram-no gravemente.
3
Depois concentraram o peso do ataque contra Saul. Os arqueiros encontraram-no e feriram-no gravemente.
3
E a peleja se agravou ⓓ contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos flecheiros.
3
E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos flecheiros.
3
Todo o peso do combate caiu sobre Saul. Os atiradores de arco descobriram-no e o feriram gravemente com suas flechas.
3
Toda a violência do combate desabou sobre Saul. Os arqueiros descobriram-no e feriram-no gravemente.
3
And the battle went sore against El-Sha'ul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.