Ozzuu Bible
Compare 1Sm 3:1Ozzuu Bible - comparison
1Sm 3:1
Found 31 translations
Config
1
Samuel ainda era menino, mas continuava a servir ao SENHOR, sob a direção de Eli. Naquela época raramente Yahweh falava aos seus servos, e as visões haviam se escasseado muito.
1
E o menino Samuel ministrava ao Senhor diante de Eli. E a palavra do Senhor era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
1
Entretanto, o menino Samuel continuava a servir o SENHOR como assistente de Eli. As mensagens diretas, da parte do SENHOR, eram muito raras naqueles tempos;
1
E o jovem Samuel servia ao SENHOR perante Eli; e a palavra do SENHOR era rara naqueles dias; não havia profecia sendo manifestada.
1
The child Sh’mu’el continued ministering to ADONAI under ‘Eli’s direction. Now, in those days ADONAI rarely spoke, and visions were few.
1
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
1
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
1
O jovem Samuel servia ao Senhor sob os olhos de Heli. a palavra do Senhor era rara naqueles dias, e as visões não eram freqüentes.
1
O jovem Samuel servia, pois, a Iahweh na presença de Eli; naquele tempo, raramente Iahweh falava, e as visões não eram freqüentes.
1
Forsooth the child Samuel ministered to the Lord before Eli, and the word of the Lord was precious; in those days was none open revelation (for in those days there was no open revelation).
1
Forsooth the child Samuel ministered to the Lord before Eli, and the word of the Lord was precious; in those days was none open revelation.
1
ENQUANTO ISSO, o pequeno Samuel servia ao Senhor como assistente de EIi. Naqueles dias eram muito raras as mensagens e visões que vinham do Senhor.
1
E o moço Samuel servia ao Eterno diante de Eli. E a palavra do Eterno era preciosa naqueles dias, pois não havia visões frequentes.
1
ⓦ O menino Samuel continuava servindo ao SENHOR, supervisionado por Eli. Naqueles dias a palavra do SENHOR era muito rara, e as visões não eram frequentes.
1
Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
1
E O JOVEM Samuel servia ao Senhor perante Eli; e a palavra do Senhor era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
1
E O JOVEM Samuel servia ao SENHOR perante Eli; e a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
1
Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
1
O menino Samuel servia a Javé, sob as ordens de Eli. A palavra de Javé se manifestava raramente nesse tempo e as visões não eram freqüentes.
1
O menino Samuel servia ao Senhor perante o sacerdote Eli; a palavra do Senhor era muito rara naqueles dias, e não havia uma visão clara.
1
O jovem Samuel continuava a servir o SENHOR às ordens de Eli. Naqueles tempos era raro alguém receber uma mensagem do SENHOR, pois ele a poucos se revelava.
1
O jovem Samuel continuava a servir o SENHOR às ordens de Eli. Naqueles tempos era raro alguém receber uma mensagem do SENHOR, pois ele a poucos se revelava.
1
E o jovem ⓐ Samuel servia ao SENHOR perante Eli. E a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
1
E O JOVEM Samuel servia ao SENHOR perante Eli; e a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
1
O jovem Samuel servia ao SENHOR sob as ordens de Eli. Naquele tempo a palavra do SENHOR era rara e as visões não eram freqüentes.
1
O jovem Samuel servia o SENHOR sob a direcção de Eli. O SENHOR, naquele tempo, falava raras vezes e as visões não eram frequentes.
1
AND the child Shemu'el ministered unto Yahuah before Eliy. And the Word of Yahuah was precious in those days; there was no open vision.