Ozzuu Bible
Compare 1Sm 28:23Ozzuu Bible - comparison
1Sm 28:23
Found 31 translations
Config
23
Porém ele o recusouH3985 מָאֵןH3985H8762 e disse אמרH559H8799: Não comereiH398 אָכַלH398H8799. Mas os seus servos עבדH5650 e a mulher אשהH802 o constrangeramH6555 פָּרַץH6555H8799; e atendeu שמעH8085H8799 קוLH6963. Levantou-se קוםH6965H8799 do chão ארץH776 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
23
Porém, Saul não aceitou, alegando: “Não comerei! Mas seus servos e a mulher conseguiram convencê-lo, e ele a atendeu. E, levantando-se do chão, sentou-se na cama.
23
Porém, ele se recusou, e disse: Não quero comer. Porém os seus servos, juntos com a mulher, forçaram-no; e ele atentou à voz deles. Assim, ele se levantou da terra, e se assentou sobre a cama.
23
Ele recusou. No entanto, os companheiros insistiram para que aceitasse a oferta da mulher. Por fim, acedeu e sentou-se à beira da cama.
23
Porém ele o recusou, e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à voz deles; e levantou-se do chão, e se assentou sobre uma cama.
23
But he refused and said, “I won’t eat.” Then his servants, together with the woman, urged him; and he heeded what they said. He got up off the ground and sat on the bed.
23
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
23
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
23
Saul, porém, recusou: Não comerei, disse ele. Entretanto, insistindo com ele seus servos e a mulher, cedeu; levantou-se do chão e sentou-se na cama.
23
Ele, porém, se recusou: "Não comerei", disse. Mas os seus servos instaram com ele, bem como a mulher, e ele cedeu; levantou-se do chão e assentou-se no leito.
23
And he forsook it, and said, I shall not eat. But his servants and the woman compelled him; and at the last, when the voice of them was heard, he rose up from the earth, and sat on the bed.
23
And he forsook it, and said, I shall not eat. But his servants and the woman compelled him; and at the last, when the voice of them was heard, he rose up from the earth, and sat on the bed.
23
Porém Saul não aceitou. Os homens que estavam com ele confirmaram o que a mulher havia dito, e por fim ele concordou. Então ele se levantou e se assentou na cama.
23
Mas ele recusou e disse: 'Não comerei!' – então seus criados insistiram – e a mulher também – e ele acabou dando ouvidos à voz deles, levantou-se do chão e sentou-se na cama.
23
Porém ele não aceitou, dizendo: Não comerei. Mas seus servos e a mulher o convenceram, e ele a atendeu. E, levantando-se do chão, sentou-se na cama.
23
Ele, porém, recusou, dizendo: Não comerei. Mas os seus servos e a mulher o constrangeram, e ele deu ouvidos à sua voz; e levantando-se do chão, sentou-se na cama.
23
Porém ele o recusou, e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz; e levantou-se do chão, e se assentou sobre uma cama.
23
Porém ele o recusou, e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz; e levantou-se do chão, e se assentou sobre uma cama.
23
Ele, porém, recusou, dizendo: Não comerei. Mas os seus servos e a mulher o constrangeram, e ele deu ouvidos à sua voz; e levantando-se do chão, sentou-se na cama.
23
Saul, porém, recusou: "Não vou comer nada". Mas seus servos e a mulher insistiram tanto, que ele acabou cedendo: levantou-se do chão e sentou-se na cama.
23
Ele, porém, não queria comer, e por isso os seus servos e a mulher o constrangeram; então ele deu ouvidos à sua voz, e levantou-se da terra, assentando-se sobre um banco.
23
Saul negou-se a comer, mas os seus homens e a mulher insistiram para que aceitasse. E Saul acabou por se levantar do chão e sentar-se na esteira.
23
Saul negou-se a comer, mas os seus homens e a mulher insistiram para que aceitasse. E Saul acabou por se levantar do chão e sentar-se na esteira.
23
Porém ele o recusou e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz. E levantou-se do chão e se assentou sobre uma cama.
23
Porém ele o recusou, e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz; e levantou-se do chão, e se assentou sobre uma cama.
23
Ele recusou, dizendo: “Não vou comer”. Seus servos, e também a mulher, insistiram. Então lhes deu ouvido, levantou-se e sentou-se sobre a cama.
23
Saul, porém, recusou, dizendo: «Não comerei. » No entanto, acedeu aos rogos dos seus servos e da mulher. Levantou-se do chão e sentou-se na cama.
23
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.