Ozzuu Bible
Compare 1Sm 27:1Ozzuu Bible - comparison
1Sm 27:1
Found 31 translations
Config
1
Disse אמרH559H8799, porém, Davi דודH1732 consigo mesmo לבH3820: Pode ser que algum אחדH259 dia יוםH3117 venha eu a perecer ספהH5595H8735 nas mãos יָדH3027 de Saul שאולH7586; nada há, pois, melhor טובH2896 para mim do que כיH3588 fugir מלטH4422H8736 מלטH4422H8735 para a terra ארץH776 dos filisteus פלשתH6430; para que Saul שאולH7586 percaH2976 יָאַשׁH2976 de todo as esperançasH2976 יָאַשׁH2976H8738 e deixe de perseguir-meH1245 בָּקַשׁH1245H8763 por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de Israel ישראלH3478; assim, me livrarei מלטH4422H8738 da sua mão יָדH3027.
1
Depois considerou Davi em seu coração: “Qualquer dia desses Saul vai conseguir me matar. O melhor a fazer é fugir para a terra dos filisteus. Somente assim Saul desistirá de me perseguir em todo o território de Israel, e assim estarei livre de suas mãos!”
1
E Davi disse no seu coração: Agora, hei de perecer, um dia, pela mão de Saul; não há nada melhor para mim do que fugir rapidamente para a terra dos filisteus; e Saul perderá a sua esperança sobre mim, de continuar a me buscar em todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
1
No entanto, David pensava consigo mesmo: “Pode ainda acontecer que Saul me apanhe. O melhor é tentar a minha sorte entre os filisteus, até que Saul realmente desista e deixe de perseguir-me. Só então estarei novamente seguro.”
1
Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, algum dia ainda perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os limites de Israel; e assim escaparei da sua mão.
1
But David said to himself, “One day Sha’ul will sweep me away. The best thing for me to do is to escape into the territory of the P’lishtim. Then Sha’ul will give up trying to find me here or there in Isra’el’s territory, and at last I’ll be free of him.”
1
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
1
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.
1
Dia virá, pensava Davi, em que perecerei pelas mãos de Saul! O melhor que posso fazer é refugiar-me na terra dos filisteus; Saul renunciará então a buscar-me por todo o território de Israel, e eu lhe escaparei.
1
Disse Davi no seu coração: "Qualquer A dia perecerei pelas mãos de Saul, e o melhor que devo fazer é salvar-me[t] na terra dos filisteus.[u] Saul desistirá de me perseguir em todo o território de Israel, e assim escaparei das suas mãos."
1
And David said in his heart, Sometime I shall fall in one day in the hand of Saul (One day I shall fall by Saul’s hand); whether it is not better, that I flee, and be saved in the land of (the) Philistines, (so) that Saul despair, and cease to seek me in all the ends of Israel; therefore flee we his hands.
1
And David said in his heart, Sometime I shall fall in one day in the hand of Saul; whether it is not better, that I flee, and be saved in the land of Philistines, that Saul despair, and cease to seek me in all the ends of Israel; therefore flee we his hands.
1
MAS DAVI CONTINUOU a pensar consigo mesmo: "Um dia destes, Saul vai me apanhar. Acho melhor eu me esconder entre os filisteus, até que Saul desista e deixe de me perseguir por toda parte em Israel; assim ficarei livre da sua mão. "
1
E David pensou em seu coração: 'Agora, ainda acabarei perecendo algum dia pela mão de Saul. Não há coisa melhor para mim do que escapar para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim e cesse de me procurar por todo o território de Israel, e assim escaparei da sua mão.'
1
P orém Davi disse no seu coração: Algum dia ainda morrerei pela mão de Saul; é melhor eu fugir para a terra dos filisteus, para que Saul perca essa esperança e pare de me perseguir por todo o território de Israel; assim escaparei da sua mão.
1
Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, perecerei ainda algum dia pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
1
DISSE, porém, Davi no seu coração: Ora, algum dia ainda perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; e assim escaparei da sua mão.
1
DISSE, porém, Davi no seu coração: Ora, algum dia ainda perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; e assim escaparei da sua mão.
1
Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, perecerei ainda algum dia pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
1
Davi pensou: "Mais dia menos dia, Saul vai acabar me matando. Não tenho outra saída, a não ser refugiar-me na terra dos filisteus. Saul desistirá de me perseguir por todo Israel, e eu estarei seguro".
1
Disse Davi no seu coração: "Qualquer dia destes serei entregue a morte nas mãos de Saul; nada de bom há para mim, a menos que eu fuja para a terra dos filisteus, e então Saul deixará de procurar-me por todos os termos de Israel; assim escaparei de sua mão."
1
Mesmo assim, David pensava: «Mais tarde ou mais cedo, Saul vai matar-me. O melhor que tenho a fazer é refugiar-me na terra dos filisteus. Dessa maneira, Saul deixará de me procurar no território de Israel e escaparei às suas mãos.»
1
Mesmo assim, David pensava: «Mais tarde ou mais cedo, Saul vai matar-me. O melhor que tenho a fazer é refugiar-me na terra dos filisteus. Dessa maneira, Saul deixará de me procurar no território de Israel e escaparei às suas mãos.»
1
Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, ainda algum dia perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus; para que Saul perca a esperança de mim e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; e assim escaparei da sua mão. [1]
1
Disse,5598799 porém, Davi1732 consigo mesmo:3820 Pode ser que algum259 dia3117 venha eu a perecer55958735 nas mãos3027 de Saul;7586 nada há, pois, melhor2896 para mim do que3588 fugir4422873644228735 para a terra776 dos filisteus;6430 para que Saul7586 perca2976 de todo as esperanças29768738 e deixe de perseguir-me12458763 por todos os limites1366 de Israel;3478 assim, me livrarei44228738 da sua mão.3027
1
DISSE, porém, Davi no seu coração: Ora, algum dia ainda perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; e assim escaparei da sua mão.
1
Disse Davi consigo mesmo: “Qualquer dia vou perecer nas mãos de Saul. Não é melhor que eu fuja e me ponha a salvo na terra dos filisteus? Assim, Saul perderá a esperança e deixará de perseguir-me por todas as regiões de Israel, e eu escaparei de suas mãos”.
1
Mas David pensou: «Virá um dia em que cairei nas mãos de Saul! Não será melhor refugiar-me na terra dos filisteus, para que Saul renuncie a buscar-me por toda a terra de Israel? Vou fugir das mãos dele. »
1
Disse,5598799 porém, Davi1732 consigo mesmo:3820 Pode ser que algum259 dia3117 venha eu a perecer55958735 nas mãos3027 de Saul;7586 nada há, pois, melhor2896 para mim do que3588 fugir4422873644228735 para a terra776 dos filisteus;6430 para que Saul7586 perca2976 de todo as esperanças29768738 e deixe de perseguir-me12458763 por todos os limites1366 de Israel;3478 assim, me livrarei44228738 da sua mão.3027
1
Disse,5598799 porém, Davi1732 consigo mesmo:3820 Pode ser que algum259 dia3117 venha eu a perecer55958735 nas mãos3027 de Saul;7586 nada há, pois, melhor2896 para mim do que3588 fugir4422873644228735 para a terra776 dos filisteus;6430 para que Saul7586 perca2976 de todo as esperanças29768738 e deixe de perseguir-me12458763 por todos os limites1366 de Israel;3478 assim, me livrarei44228738 da sua mão.3027
1
AND David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Sha'ul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Pelishtiym; and Sha'ul shall despair of me, to seek me anymore in any coast of Yashar'el: so shall I escape out of his hand.