Ozzuu Bible
Compare 1Sm 25:6
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 25:6

Found 31 translations

Config
6 Direis אמרH559H8804 àquele próspero חיH2416: PazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja contigo, e tenha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 a tua casa ביתH1004, e tudo o que possuis tenha pazH7965 שָׁלוֹםH7965!
6 E assim lhe comunicareis minha mensagem: ‘Paz seja contigo e com a tua família, e com tudo o que possuis.
6 e assim direis àquele que vive em prosperidade: A Paz seja contigo, a paz seja com a tua casa, e a paz seja com tudo o que tens.
6 e que lhe dissessem ainda: “Que seja aumentada a tua prosperidade, bem como a da tua família, e que tenhas muita paz, tu e todos os teus!
6 E assim direis àquele que vive em prosperidade: Paz tenhas, e que a tua casa tenha paz, e tudo o que tens tenha paz!
6 Say, ‘Long life and shalom to you, shalom to your household, and shalom to everything that is yours!
6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
6 and thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both unto thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
6 saudando-o em meu nome e dizendo-lhe: Pela vida! A paz seja contigo! Paz à tua casa e paz a todos os teus bens!
6 Falai desta maneira ao meu irmão:[f] "A paz esteja contigo, com tua casa e com tudo o que te pertence!
6 and ye shall say thus (and so ye shall say), Peace be to my brethren and to thee, and peace be to thine house, and peace be to all things, whatever thou hast.
6 and ye shall say thus, Peace be to my brethren and to thee, and peace be to thine house, and peace be to all things, whatever thou hast.
6 "Que Deus faça prosperar você e sua família, e aumente muitas vezes tudo o que você possui.
6 E direis: Que tu vivas, e que tu tenhas paz, que a tua casa tenha paz, e que tudo que tens tenha paz!
6 Assim lhe direis: Paz seja contigo e com a tua família, e com tudo o que tens.
6 Assim lhe direis: Paz seja contigo, e com a tua casa, e com tudo o que tens.
6 E assim direis àquele próspero: Paz tenhas, e que a tua casa tenha paz, e tudo o que tens tenha paz!
6 E assim direis àquele próspero: Paz tenhas, e que a tua casa tenha paz, e tudo o que tens tenha paz!
6 Assim lhe direis: Paz seja contigo, e com a tua casa, e com tudo o que tens.
6 deste modo: "Saudações. A paz esteja com você, com a sua família e com tudo o que você possui.
6 Assim direis, "Que tu e tua casa prosperem em todo tempo, e tudo o que te pertence tenha prosperidade.
6 «Envio-te os meus votos de felicidades, para ti, para todos os teus e para todos os que estão contigo, desejando que tudo te vá pelo melhor.
6 «Envio-te os meus votos de felicidades, para ti, para todos os teus e para todos os que estão contigo, desejando que tudo te vá pelo melhor.
6 E assim direis àquele próspero: Paz tenhas, e que a tua casa tenha paz, e tudo o que tens tenha paz!
6 Direis5598804 àquele próspero:2416 Paz7965 seja contigo, e tenha paz7965 a tua casa,1004 e tudo o que possuis tenha paz!7965
6 E assim direis àquele próspero: Paz tenhas, e que a tua casa tenha paz, e tudo o que tens tenha paz!
6 dizei a meu irmão: ‘A paz esteja contigo, paz à tua casa, paz a tudo que é teu!
6 Saudai-o em meu nome e dizei-lhe: 'Meu irmão, a paz esteja contigo! Paz à tua casa e paz a todos os teus bens!
6 Direis5598804 àquele próspero:2416 Paz7965 seja contigo, e tenha paz7965 a tua casa,1004 e tudo o que possuis tenha paz!7965
6 Direis5598804 àquele próspero:2416 Paz7965 seja contigo, e tenha paz7965 a tua casa,1004 e tudo o que possuis tenha paz!7965
6 And thus shall ye say to him that lives in prosperity, Peace be both to you, and peace be to your house, and peace be unto all that you have.