Ozzuu Bible
Compare 1Sm 25:34
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 25:34

Found 31 translations

Config
34 PorqueH199 אוּלָםH199, tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, que me impediuH4513 מָנַעH4513H8804 de que te fizesse mal רעעH7489H8687, se tu nãoH3884 לוּלֵאH3884 te apressaras מהרH4116H8765 e me não vieras בואH935H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800, não teria ficadoH3498 יָתַרH3498H8738 a NabalH5037 נָבָלH5037, até ao amanhecer בקרH1242 אורH216, nem um sequer do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366H8688H7023 קִירH7023.
34 Mas, por Yahweh, o Nome do SENHOR, Deus de Israel, que me deteve a caminho de fazer o mal se não tivesse vindo tão depressa à minha presença, eu juro que, de agora até ao amanhecer, não teria sobrevivido uma única pessoa do sexo masculino dos que estão sob as ordens de Nabal, inclusive os meninos!”
34 Pois, em verdade, como vive o Senhor Deus de Israel, o qual me refreou de te ferir, se tu não tiveste se apressado e vindo me encontrar, certamente não teria sido sobrado a Nabal, pela luz do amanhecer, ninguém que mijasse contra a parede.
34 Tão certo como vive o SENHOR, o Deus de Israel, que me guardou de te fazer mal, que se não tivesses vindo ao meu encontro, nenhum dos homens de Nabal estaria com vida amanhã de manhã.”
34 Porque, na verdade, vive o SENHOR Deus de Israel, que me impediu de que te fizesse mal, que se tu não te apressaras, e não vieras para me encontrar, não ficaria a Nabal, até à luz da manhã, nem mesmo um [menino] que urina contra a parede.
34 For as ADONAI the God of Isra’el, lives, who has kept me from harming you, if you hadn’t rushed to meet me, not even one male would have been left to Naval by morning!”
34 For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
34 For in very deed, as the LORD, the God of Israel, liveth, which hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man child.
34 Mas, pelo Senhor, Deus de Israel, que me impediu de te fazer mal, se não tivesses vindo tão depressa ao meu encontro, nada teria ficado de Nabal até amanhã cedo, nem mesmo o último homem!
34 Mas, pela vida de Iahweh, Deus de Israel, que me impediu de te fazer o mal se não tivesses vindo tão depressa à minha presença, eu juro que, de agora até ao amanhecer, não teria sobrado com vida um único dos homens que andam com Nabal."
34 else the Lord God of Israel liveth, which forbade me, lest I did evil to thee, if thou haddest not soon come into meeting to me, (yea, even) a pisser to the wall should not have (been) left to Nabal till to the morrow light. (else as the Lord God of Israel liveth, who forbade me, lest I did evil to thee, if thou haddest not swiftly come to meet me, yea, even a pisser on the wall would not have been left to Nabal by the morning light.)
34 else the Lord God of Israel liveth, which forbade me, lest I did evil to thee, if thou haddest not soon come into meeting to me, a pisser to the wall should not have been left to Nabal till to the morrow light.
34 Pois juro pelo Senhor, o Deus de Israel, que me impediu de fazer mal a você, que se você não tivesse vindo ao meu encontro, nenhum dos homens de Nabal estaria vivo amanhã pela manhã. "
34 Porém, viva o Eterno, o Deus de Israel, que me impediu de fazer-te mal, pois se não tivesses te apressado e vindo ao meu encontro, não teria restado a Nabal, até à luz da manhã, um único ser que urina na parede.'
34 Tão certo como vive o SENHOR, Deus de Israel, que me impediu de te fazer mal, que se não tivesses te apressado e vindo ao meu encontro, ninguém que fosse de Nabal teria sobrevivido pela manhã, nem mesmo o mais jovem.
34 Pois, na verdade, vive o Senhor Deus de Israel que me impediu de te fazer mal, que se tu não te apressaras e não me vieras ao encontro, não teria ficado a Nabal até a luz da manhã nem mesmo um menino.
34 Porque, na verdade, vive o Senhor Deus de Israel, que me impediu de que te fizesse mal, que se tu não te apressaras, e não me vieras ao encontro, não ficaria a Nabal até a luz da manhã nem mesmo um menino.
34 Porque, na verdade, vive o SENHOR Deus de Israel, que me impediu de que te fizesse mal, que se tu não te apressaras, e não me vieras ao encontro, não ficaria a Nabal até a luz da manhã nem mesmo um menino.
34 Pois, na verdade, vive o Senhor Deus de Israel que me impediu de te fazer mal, que se tu não te apressaras e não me vieras ao encontro, não teria ficado a Nabal até a luz da manhã nem mesmo um menino.
34 Viva Javé, Deus de Israel, que me impediu de fazer mal a você. Porque, se você não tivesse vindo logo ao meu encontro, juro que ao amanhecer não restaria vivo para Nabal um só dos que urinam na parede".
34 Mas, certamente, como o Senhor Deus de Israel vive, que me impediu de fazer-te mal neste dia, se não tivesses te apressado em vir ao meu encontro, seria como eu disse: "Com certeza, não será deixado para Nabal até a manhã um só do sexo masculino.""
34 Se não tivesses vindo tão depressa ter comigo, juro-te pelo SENHOR, Deus de Israel, que me impediu de te fazer mal, que amanhã pela manhã Nabal não teria um único homem com vida.»
34 Se não tivesses vindo tão depressa ter comigo, juro-te pelo SENHOR, Deus de Israel, que me impediu de te fazer mal, que amanhã pela manhã Nabal não teria um único homem com vida.»
34 Porque, na verdade, vive o SENHOR, Deus de Israel, que me impediu que te fizesse mal, que se tu não te apressaras e me não vieras ao encontro, não ficaria a Nabal, até à luz da manhã, nem mesmo um menino.
34 Porque,199 tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 que me impediu45138804 de que te fizesse mal,74898687 se tu não3884 te apressaras41168765 e me não vieras9358799 ao encontro,71258800 não teria ficado34988738 a Nabal,5037 até ao amanhecer,1242216 nem um sequer do sexo masculino.836686887023
34 Porque, na verdade, vive o SENHOR Deus de Israel, que me impediu de que te fizesse mal, que se tu não te apressaras, e não me vieras ao encontro, não ficaria a Nabal até a luz da manhã nem mesmo um menino.
34 Mas, pelo SENHOR, Deus de Israel, que me impediu de te fazer o mal, † juro, se não tivesses vindo ao meu encontro tão depressa, nem um só do sexo masculino teria ficado com vida na casa de Nabal de hoje para amanhã”.
34 Mas, pelo SENHOR Deus de Israel, que me impediu de te fazer mal, se não tivesses vindo tão depressa ao meu encontro, não restaria, ao amanhecer, nem um só homem de Nabal. »
34 Porque,199 tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 que me impediu45138804 de que te fizesse mal,74898687 se tu não3884 te apressaras41168765 e me não vieras9358799 ao encontro,71258800 não teria ficado34988738 a Nabal,5037 até ao amanhecer,1242216 nem um sequer do sexo masculino.836686887023
34 Porque,199 tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 que me impediu45138804 de que te fizesse mal,74898687 se tu não3884 te apressaras41168765 e me não vieras9358799 ao encontro,71258800 não teria ficado34988738 a Nabal,5037 até ao amanhecer,1242216 nem um sequer do sexo masculino.836686887023
34 For in very deed, as Yahuah Elohai of Yashar'el lives, which has kept me back from hurting you, except you had hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Naval by the morning light any that pisseth against the wall.