Ozzuu Bible
Compare 1Sm 23:20
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 23:20

Found 31 translations

Config
20 Agora, pois, ó rei מלךH4428, desceH3381 יָרַדH3381H8798 conformeH185 אַוָּהH185 te impõeH3381 יָרַדH3381H8800 o coração נפשׁH5315; toca-nos a nós entregarmo-loH5462 סָגַרH5462H8687 nas mãos יָדH3027 do rei מלךH4428.
20 Ó rei, desce agora depressa, conforme desejares, e nós nos incumbiremos de entregá-lo em tuas mãos reais.”
20 Agora, portanto, ó rei, desce, segundo todo o desejo da tua alma em descer; e a nossa parte será entregá-lo na mão do rei.
20 Vem, que nós o apanharemos para to entregar e assim o teu maior desejo será cumprido!”
20 Agora, pois, ó rei, desce conforme a todo o desejo da tua alma para descer; a nós cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
20 So now, king, since you’ve wanted so much to come down, come down! Our part will be to turn him over to you.”
20 Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.
20 Now therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deriver him up into the king's hand.
20 Desce, pois, ó rei, já que tanto o desejas, e nós nos encarregamos de entregá-lo nas tuas mãos.
20 Agora, pois, ó rei, quando quiseres descer, desce: a nós cabe entregá-lo nas mãos do rei."
20 Now therefore come thou down, as thy soul desired, that thou shouldest come down; forsooth it shall be our doing, that we betake him into the hands of the king. (And so now come thou down, as thy soul truly desireth to come down; and it shall be our doing that we deliver him into thy hands.)
20 Now therefore come thou down, as thy soul desired, that thou shouldest come down; forsooth it shall be our doing, that we betake him into the hands of the king.
20 Agora desça, senhor, e nós o apanharemos para vossa majestade, e seu mais profundo desejo será satisfeito! "
20 E agora, ó rei, desce conforme todo o desejo da tua alma, e nós devemos entregá-lo na mão do rei.'
20 Ó rei, desce agora depressa, conforme desejares, e nós nos incumbiremos de entregá-lo nas mãos do rei.
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
20 Agora, pois, ó rei, apressadamente desce conforme a todo o desejo da tua alma; a nós cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
20 Agora, pois, ó rei, apressadamente desce conforme a todo o desejo da tua alma; a nós cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
20 Agora, majestade, quando o senhor quiser descer, desça. Cabe a nós entregá-lo nas mãos do rei".
20 E agora, de acordo com o desejo do rei de descer até nós, venha, pois o temos aprisionado nas mãos do rei."
20 Portanto, quando tu, ó rei, quiseres apanhá-lo, é só dizeres, que nós o entregaremos nas tuas mãos.»
20 Portanto, quando tu, ó rei, quiseres apanhá-lo, é só dizeres, que nós o entregaremos nas tuas mãos.»
20 Agora, pois, ó rei, apressadamente desce conforme todo o desejo da tua alma; por nós fica entregarmo-lo nas mãos do rei.
20 Agora, pois, ó rei,4428 desce33818798 conforme185 te impõe33818800 o coração;5315 toca-nos a nós entregarmo-lo54628687 nas mãos3027 do rei.4428
20 Agora, pois, ó rei, apressadamente desce conforme a todo o desejo da tua alma; a nós cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
20 Se quiseres descer, ó rei, desce então. Nós nos encarregaremos de entregá-lo nas mãos do rei”.
20 Visto que o teu desejo é vir ao seu encontro, ó rei, vem e nós o entregaremos nas tuas mãos. »
20 Agora, pois, ó rei,4428 desce33818798 conforme185 te impõe33818800 o coração;5315 toca-nos a nós entregarmo-lo54628687 nas mãos3027 do rei.4428
20 Agora, pois, ó rei,4428 desce33818798 conforme185 te impõe33818800 o coração;5315 toca-nos a nós entregarmo-lo54628687 nas mãos3027 do rei.4428
20 Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.