Ozzuu Bible
Compare 1Sm 2:16
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 2:16

Found 31 translations

Config
16 Se o ofertante אישH376 lhe respondia אמרH559H8799: Queime-seH6999 קָטַרH6999H8686H6999 קָטַרH6999H8763 primeiro יוםH3117 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, e, depois, tomarás לקחH3947H8798 quanto quiseresH183 אָוָהH183H8762, então, ele lhe dizia אמרH559H8804: Não, porém hás de ma dar נתןH5414H8799 agora; se não, tomá-la-ei לקחH3947H8804 à forçaH2394 חָזקָהH2394.
16 Se o homem argumentasse: “Deixa a gordura queimar primeiro e depois toma quanto desejares.” Ele contestava: “Não! Tu me entregarás a carne agora como te ordenei ou a tomarei à força!”
16 E se qualquer homem lhe dissesse: Que não falhem em queimar a gordura neste momento, e, depois, toma tudo quanto desejar a tua alma; ele, então, responder- lhe-ia: Não; mas tu ma darás agora; se não, tomá- la-ei à força.
16 Se aquele que apresentava o sacrifício dissesse: “Leva quanto quiseres, mas deixa primeiro que a gordura seja queimada”, então o criado respondia: “Não. Dá-mo agora, se não tiro-to à força.”
16 E, dizendo-lhe o homem: Seguramente, queime-se primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar, e, se não, por força a tomarei.
16 If the man answered, “First let the fat burn to smoke, then take as much as you want,” he would say, “No, give it to me now, or I’ll take it by force.”
16 And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
16 And if the man said unto him, They will surely burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
16 O homem respondia-lhe: É preciso que se queime antes a gordura; depois disto tomarás o que quiseres. Não, respondia o servo, dá-me logo, senão tomarei à força.
16 E se aquele homem respondia: "Primeiro queime-se a gordura, e depois tira o que quiseres", ele dizia: "Não, ou me dás agora mesmo como disse, ou tomarei à força."
16 And he that offered said to him, Be first the inner fatness burnt today after the custom, and take thou then to thee how much ever thy soul desireth. The which answered, and said to him, Nay, but thou shalt give it now; for else I shall take it by violence. (And if he who offered said to him, First let the inner fatness be burned today, after the custom, and then take thou for thyself however much thy soul desireth, the servant would answer, and say, No, thou shalt give it to me now; or else I shall take it by force.)
16 And he that offered said to him, Be first the inner fatness burnt today after the custom, and take thou then to thee how much ever thy soul desireth. The which answered, and said to him, Nay, but thou shalt give it now; for else I shall take it by violence.
16 Se o homem que oferecia o sacrifício respondesse: "Leve quanto quiser, mas primeiro é preciso queimar a gordura" ( conforme a Lei manda ), então o empregado dizia: "Não; ou você me dá a carne agora, ou eu a tomo à força. "
16 E se o homem lhe dissesse: 'Que seja queimada primeiro a gordura, e depois toma para ti quanto tua alma desejar' – então ele lhe dizia: ('Não,) deves dar agora, se não, pela força o tomarei.'
16 Se o homem lhe respondia: Deixa a gordura queimar primeiro e depois toma quanto desejares, ele lhe dizia: Tu me darás agora; do contrário eu a tomarei à força.
16 se lhe respondia o homem: Sem dúvida, logo há de ser queimada a gordura e depois toma quanto desejar a tua alma; então ele lhe dizia: Não hás de dá-la agora; se não, à força a tomarei.
16 E, dizendo-lhe o homem: Queime-se primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar, e, se não, por força a tomarei.
16 E, dizendo-lhe o homem: Queime-se primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar, e, se não, por força a tomarei.
16 se lhe respondia o homem: Sem dúvida, logo há de ser queimada a gordura e depois toma quanto desejar a tua alma; então ele lhe dizia: Não hás de dá-la agora; se não, à força a tomarei.
16 Se a pessoa respondia: "Primeiro é preciso queimar a gordura, depois você poderá levar o que quiser", o ajudante dizia: "Não. Ou você me dá a carne agora mesmo, ou a tomarei pela força".
16 Porém, se o homem que sacrificava dissesse: "Deixa primeiro que a gordura seja queimada, como deve ser, e depois toma para ti de todas as coisas que tua alma deseja;" então ele diria: "Não, mas tu hás de dar -me agora e, se não, irei tomá-la à força."
16 Se o homem lhe dizia: «Está bem, mas primeiro deixa queimar a gordura [8], e depois leva o que quiseres», o criado do sacerdote respondia-lhe: «Não! Dá-me agora, porque, caso contrário, tiro-ta à força.»
16 Se o homem lhe dizia: «Está bem, mas primeiro deixa queimar a gordura [8], e depois leva o que quiseres», o criado do sacerdote respondia-lhe: «Não! Dá-me agora, porque, caso contrário, tiro-ta à força.»
16 E, dizendo-lhe o homem: Queimem primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então, ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar; e, se não, por força a tomarei.
16 Se o ofertante376 lhe respondia:5598799 Queime-se6999868669998763 primeiro3117 a gordura,2459 e, depois, tomarás39478798 quanto quiseres,1838762 então, ele lhe dizia:5598804 Não, porém hás de ma dar54148799 agora; se não, tomá-la-ei39478804 à força.2394
16 E, dizendo-lhe o homem: Queime-se primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar, e, se não, por força a tomarei.
16 E se a pessoa observava: “Primeiro queime-se a gordura, depois podes tirar o que quiseres”, ele respondia: “Não, ou me dás agora mesmo, como disse, ou tomarei à força”.
16 O homem respondia-lhe: «É preciso que se queime primeiro a gordura; depois, tomarás o que quiseres. » O servo respondia: «Não, é agora que ma hás-de dar, senão tomá-la-ei à força. »
16 Se o ofertante376 lhe respondia:5598799 Queime-se6999868669998763 primeiro3117 a gordura,2459 e, depois, tomarás39478798 quanto quiseres,1838762 então, ele lhe dizia:5598804 Não, porém hás de ma dar54148799 agora; se não, tomá-la-ei39478804 à força.2394
16 Se o ofertante376 lhe respondia:5598799 Queime-se6999868669998763 primeiro3117 a gordura,2459 e, depois, tomarás39478798 quanto quiseres,1838762 então, ele lhe dizia:5598804 Não, porém hás de ma dar54148799 agora; se não, tomá-la-ei39478804 à força.2394
16 And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as your soul desires; then he would answer him, Nay; but you shall give it me now: and if not, I will take it by force.