Ozzuu Bible
Compare 1Sm 19:3Ozzuu Bible - comparison
1Sm 19:3
Found 31 translations
Config
3
Eu sairei e permanecerei ao lado do meu pai no campo em que estiveres, e então intercederei por ti junto a meu pai, saberei sobre o que ele planeja e depois te informarei.”
3
e eu sairei e permanecerei ao lado do meu pai no campo onde estiveres, e eu conversarei com o meu pai sobre ti; e o que eu vir, isto te contarei.
3
“Pedirei ao meu pai que venha comigo até esse sítio e falar-lhe-ei de ti. Depois te direi tudo o que se tiver passado.”
3
E sairei eu, e estarei à mão de meu pai no campo em que estiverdes, e eu conversarei sobre ti com o meu pai, e verei o que há, e to anunciarei.
3
I will go out and stand next to my father in the countryside where you’re hiding. I will talk with my father about you; and if I learn anything, I’ll tell you.”
3
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
3
and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.
3
Sairei em companhia de meu pai ao campo onde estiveres. Falar-lhe-ei de ti, para ver o que ele diz, e te avisarei depois.
3
Eu sairei e permanecerei ao lado do meu pai no campo em que estiveres, e então falarei com meu pai a teu respeito, saberei o que houver e te informarei."
3
And I shall go out, and stand beside my father in the field, wherever he shall be; and I shall speak of thee to my father, and whatever thing I shall see/and whatever thing I shall understand of him, I shall tell thee (and whatever I shall learn from him, I shall tell thee).
3
And I shall go out, and stand be-side my father in the field, wherever he shall be; and I shall speak of thee to my father, and whatever thing I shall see or whatever thing I shall understand of him , I shall tell thee.
3
Pedirei a meu pai que saia comigo ao campo, e falarei com ele a seu respeito; depois lhe cantarei tudo o que eu puder descobrir. "
3
E eu sairei e ficarei junto a meu pai no campo em que estiveres, e falarei de ti a meu pai, verei o que houver e te contarei.'
3
eu sairei e acompanharei meu pai no campo em que estiveres; intercederei por ti junto a meu pai, verei o que acontecerá e te contarei.
3
eu sairei e me porei ao lado de meu pai no campo em que estiveres; falarei acerca de ti a meu pai, verei o que há, e to anunciarei.
3
E sairei eu, e estarei à mão de meu pai no campo em que estiverdes, e eu falarei de ti a meu pai, e verei o que há, e to anunciarei.
3
E sairei eu, e estarei à mão de meu pai no campo em que estiverdes, e eu falarei de ti a meu pai, e verei o que há, e to anunciarei.
3
eu sairei e me porei ao lado de meu pai no campo em que estiveres; falarei acerca de ti a meu pai, verei o que há, e to anunciarei.
3
Eu sairei e ficarei do lado de meu pai no campo onde você estiver. Falarei com ele sobre você, ficarei sabendo o que há e contarei a você".
3
Eu sairei e ficarei perto de meu pai no campo onde estarás, e falarei a teu respeito com meu pai; então verei qual será sua resposta, e a relatarei para ti."
3
E eu sairei com o meu pai para o campo, perto do lugar onde te encontrares. Falarei com ele a teu respeito, para saber o que se passa, e depois te contarei.»
3
E eu sairei com o meu pai para o campo, perto do lugar onde te encontrares. Falarei com ele a teu respeito, para saber o que se passa, e depois te contarei.»
3
E sairei eu e estarei à mão de meu pai no campo em que estiveres; e eu falarei de ti a meu pai, e verei o que houver, e to anunciarei.
3
E sairei eu, e estarei à mão de meu pai no campo em que estiverdes, e eu falarei de ti a meu pai, e verei o que há, e to anunciarei.
3
Eu mesmo sairei em companhia de meu pai, no campo, onde estiveres, e lhe falarei de ti, para ver o que ele diz, e depois te avisarei de tudo o que eu souber”.
3
Sairei em companhia de meu pai, até ao lugar onde tu te encontrares; falarei com ele a teu respeito, para ver o que ele pensa, e depois avisar-te-ei. »
3
And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will commune with my father of you; and what I see, that I will tell you.