Ozzuu Bible
Compare 1Sm 17:13Ozzuu Bible - comparison
1Sm 17:13
Found 30 translations
Config
13
Apresentaram-se ילךH3212H8799 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhos בןH1121 mais velhos גדולH1419 de JesséH3448 יִשַׁיH3448 a Saul שאולH7586 e o seguiram אחרH310 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421; chamavam-se שםH8034H7969 שָׁלוֹשׁH7969 בןH1121 הלךְH1980H8804H4421 מִלחָמָהH4421: EliabeH446 אֱלִיאָבH446, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41, e o terceiro שלישיH7992, SamáH8048 שַׁמָּהH8048.
13
Os três filhos mais velhos tinham seguido a Saul para a batalha. Esses que partiram para a guerra chamavam-se Eliabe, o primogênito, Abinadabe, o segundo, e Samá, o terceiro.
13
E os três filhos mais velhos de Jessé foram e seguiram Saul para a batalha; e os nomes dos seus três filhos que foram para a batalha eram Eliabe, o primogênito, e depois dele, Abinadabe, e o terceiro, Samá.
13
Os seus três filhos mais velhos, Eliabe, Abinadabe e Samá, tinham seguido o exército de Saul para combaterem os filisteus.
13
Foram-se os três filhos mais velhos de Jessé, e seguiram a Saul à guerra; e eram os nomes de seus três filhos, que se foram à guerra, Eliabe, o primogênito, e o segundo Abinadabe, e o terceiro Sama.
13
Yishai’s three oldest sons had followed Sha’ul to battle; the names of his three sons who went to battle were Eli’av the firstborn, next to him Avinadav, and the third Shammah.
13
And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
13
And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
13
Seus três filhos mais velhos tinham seguido Saul na guerra. Chamavam-se: o primogênito Eliab, Abinadab o segundo e o terceiro Sama.
13
Os três filhos mais velhos tinham seguido a Saul para a guerra. Esses que partiram para a guerra chamavam-se Eliab, o mais velho, o segundo Abinadab, e o terceiro Sama.
13
And the three eldest sons of Jesse went after Saul into battle; and the names of his three sons, that went to battle (who went to battle), were Eliab, the first begotten, and the second, Abinadab, and the third, Shammah.
13
And the three eldest sons of Jesse went after Saul into battle; and the names of his three sons, that went to battle, were Eliab, the first begotten, and the second, Abinadab, and the third, Shammah.
13
Os três primeiros - Eliabe, Abinadabe e Samá já se haviam apresentado como voluntários do exército de Saul para combater os filisteus.
13
E os três filhos mais velhos de Ishai seguiram Saul à guerra – e os nomes de seus três filhos que foram à guerra eram: Eliav, o primogênito; e o segundo, Avinadav; e o terceiro, Shamá.
13
ⓤ Os três filhos mais velhos de Jessé haviam seguido Saul para a guerra; os nomes de seus três filhos que foram à guerra eram: Eliabe, o primogênito, Abinadabe, o segundo, e Samá, o terceiro.
13
Os três filhos mais velhos de Jessé tinham seguido a Saul à guerra; eram os nomes de seus três filhos que foram à guerra: Eliabe, o primogênito, o segundo Abinadabe, e o terceiro Samá:
13
Foram-se os três filhos mais velhos de Jessé, e seguiram a Saul à guerra; e eram os nomes de seus três filhos, que se foram à guerra, Eliabe, o primogênito, e o segundo Abinadabe, e o terceiro Sama.
13
Foram-se os três filhos mais velhos de Jessé, e seguiram a Saul à guerra; e eram os nomes de seus três filhos, que se foram à guerra, Eliabe, o primogênito, e o segundo Abinadabe, e o terceiro Sama.
13
Os três filhos mais velhos de Jessé tinham seguido a Saul à guerra; eram os nomes de seus três filhos que foram à guerra: Eliabe, o primogênito, o segundo Abinadabe, e o terceiro Samá:
13
Os três filhos mais velhos tinham-se alistado para a guerra, seguindo a Saul. O primeiro se chamava Eliab, o segundo Abinadab, e o terceiro Sama.
13
Os seus três filhos mais velhos, Eliab, Abinadab e Chamá tinham ido com Saul para a guerra.
13
Os seus três filhos mais velhos, Eliab, Abinadab e Chamá tinham ido com Saul para a guerra.
13
Foram-se os três filhos mais velhos de Jessé e seguiram a Saul à guerra; e eram os nomes ⓘ de seus três filhos, que foram à guerra, Eliabe, o primogênito, e o segundo, Abinadabe, e o terceiro, Samá.
13
Foram-se os três filhos mais velhos de Jessé, e seguiram a Saul à guerra; e eram os nomes de seus três filhos, que se foram à guerra, Eliabe, o primogênito, e o segundo Abinadabe, e o terceiro Sama.
13
Seus três filhos mais velhos tinham seguido Saul para a guerra; o primogênito chamava-se Eliab, o segundo, Abinadab, e o terceiro, Sama.
13
Os três filhos mais velhos haviam seguido Saul na guerra. O primogénito chamava-se Eliab, o segundo Abinadab e o terceiro Chamá.
13
And the three eldest sons of Yishai went and followed Sha'ul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliy'av the firstborn, and next unto him Aviynadav, and the third Shammah.