Ozzuu Bible
Compare 1Sm 12:10Ozzuu Bible - comparison
1Sm 12:10
Found 31 translations
Config
10
E clamaramH2199 זָעַקH2199H8799 a YAHUAH יהוהH3068 e disseram אמרH559H8799: PecamosH2398 חָטָאH2398H8804, pois deixamos עזבH5800H8804 YAHUAH יהוהH3068 e servimos עבדH5647H8799 aos baalins בעלH1168 e astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252; agora, pois, livra-nos נצלH5337H8685 das mãos יָדH3027 de nossos inimigos אובH341H8802, e te serviremos עבדH5647H8799.
10
Então o povo clamou e suplicou pelo socorro de Yahweh, o SENHOR, confessando: “Ó Deus! Pecamos por ter abandonado o SENHOR e prestado culto ao deus Baal e a deusa Astarote e seus postes sagrados. Agora, pois, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e nós te serviremos!”
10
E eles clamaram ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o Senhor, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
10
Depois disso, clamaram de novo ao SENHOR e confessaram que tinham pecado, desviando-se dele e adorando os ídolos de Baal e de Astarote. E garantiram: ‘Só a ti adoraremos, somente a ti, se nos livrares dos nossos inimigos.’
10
E clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao SENHOR, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e Te serviremos.
10
But they cried to ADONAI and said, ‘We sinned by abandoning ADONAI and serving the ba‘alim and ‘ashtarot. But now, if you rescue us from the power of our enemies, we will serve you.’
10
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
10
And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
10
Depois clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos, porque abandonamos o Senhor para servir aos Baal e às Astarot: agora livrai-nos das mãos de nossos inimigos, e nós vos serviremos.
10
Eles clamaram a Iahweh: "Pecamos", disseram eles, "porque abandonamos a Iahweh e servimos os baals e as astartes. Agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e nós te serviremos!"
10
And after this your fathers cried to the Lord, and said, We have sinned, for we forsook the Lord, and served (the) Baalim and (the) Ashtaroth; now therefore deliver thou us from the hand of our enemies, and we shall serve thee.
10
And after this your fathers cried to the Lord, and said, We have sinned, for we forsook the Lord, and served Baalim and Ashtaroth; now therefore deliver thou us from the hand of our enemies, and we shall serve thee.
10
"Eles então clamaram novamente ao Senhor e confessaram que haviam pecado quando se apartaram dEle e adoraram as imagens de Baal e de Astarote. E prometeram: 'Adoraremos ao Senhor e ao Senhor somente, se nos livrar dos nossos inimigos'.
10
E clamaram ao Eterno e disseram: 'Pecamos, pois abandonamos o Eterno e servimos aos baalins e às ashtarotes. E agora, livra-nos dos nossos inimigos e Te serviremos!'
10
ⓚ Eles clamaram ao SENHOR e disseram: Pecamos, abandonando o SENHOR e servindo aos baalins e às astarotes; mas agora livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
10
Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
10
E clamaram ao Senhor, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
10
E clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao SENHOR, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
10
Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
10
Então eles clamaram a Javé: "Pecamos, porque abandonamos Javé, para servir aos deuses e deusas dos cananeus. Mas agora, liberta-nos do poder de nossos inimigos, e nós serviremos a ti".
10
Então clamaram ao Senhor, dizendo: "Pecamos, pois deixamos ao Senhor e servimos aos baalins e aos bosques; agora, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos."
10
Então suplicaram ao SENHOR: “Nós pecámos, porque te abandonámos, SENHOR, adorando os ídolos do deus Baal e da deusa Astarté. Livra-nos agora dos nossos inimigos e nós te serviremos!”
10
Então suplicaram ao SENHOR: “Nós pecámos, porque te abandonámos, SENHOR, adorando os ídolos do deus Baal e da deusa Astarté. Livra-nos agora dos nossos inimigos e nós te serviremos!”
10
E clamaram ao SENHOR e disseram: Pecamos, ⓚ pois deixamos o SENHOR e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão ⓛ de nossos inimigos, e te serviremos.
10
E clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao SENHOR, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
10
Depois disso, clamaram ao SENHOR, dizendo: “Pecamos, porque abandonamos o SENHOR e servimos aos ídolos de Baal e de Astarte. Agora, livra-nos das mãos dos nossos inimigos, e te serviremos”.
10
Depois clamaram ao SENHOR, dizendo: 'Pecámos porque abandonámos o SENHOR e servimos os ídolos de Baal e de Astarté; agora, livra-nos das mãos dos nossos inimigos e nós te serviremos.'
10
And they cried unto El-Yahuah, and said, We have sinned, because we have forsaken Yahuah, and have served Ba`aliym and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.