Ozzuu Bible
Compare 1Sm 10:27Ozzuu Bible - comparison
1Sm 10:27
Found 31 translations
Config
27
No entanto, alguns arruaceiros saíram murmurando: “Como poderá esse tal nos salvar?” E o desprezaram e não lhe homenagearam com presente algum. Saul, contudo, se fez de surdo.
27
Porém, os filhos de Belial disseram: Como este homem nos salvará? E eles o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes. Porém, ele manteve a sua paz.
27
No entanto, alguns marginais exclamavam: “Como é que este indivíduo nos pode livrar?” E desprezaram-no, recusando trazer-lhe presentes. Porém, Saul não ligou a isso.
27
Mas os filhos de Belial disseram: Como poderá este homem nos salvar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
27
True, there were some scoundrels who said, “How can this man save us?” They showed him no respect and brought him no gift, but he held his peace.
27
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
27
But certain sons of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.
27
Houve, porém, alguns homens maus que disseram: Que poderá este fazer por nós? Por isso desprezaram-no e não lhe levaram presente algum. Mas Saul não fez caso disso.
27
Os vadios, porém, disseram: "Como poderá esse salvar-nos", e o desprezaram e não lhe levaram presentes.
27
And the sons of Belial said, Whether this man may save us? And they despised him, and brought not gifts, that is, presents, to him; and he let (it go) as though he heard (it) not. (But the sons of Belial said, Can this man truly save us? And they despised him, and did not bring him any gifts; but he held his peace.)
27
And the sons of Belial said, Whether this man may save us? And they despised him, and brought not gifts, that is, presents , to him; and he let it go as though he heard it not.
27
Havia, porém, alguns vadios que exclamavam: "Como é que este homem pode salvar-nos? " E desprezaram a Saul e não lhe trouxeram presentes. Porém Saul não deu a mínima importância.
27
E alguns homens desprezíveis disseram: 'Como este aí há de livrar-nos? '– e o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes, mas ele se fez de surdo.
27
ⓢ Mas alguns homens ímpios disseram: Como este homem pode nos livrar? E o menosprezaram e não lhe trouxeram presentes. Mas ele se fez como surdo.
27
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
27
Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
27
Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
27
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
27
Os vadios, porém, comentaram: "Como é que esse sujeito nos poderá salvar?" E o desprezaram, e não lhe deram presentes. E Saul se calava.
27
Mas os homens maus disseram: "Quem é este homem, que poderá salvar-nos?" E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes.
27
Mas alguns que eram contrários diziam: «Este será capaz de nos salvar?» Por isso, desprezaram-no e não lhe levaram qualquer presente. Mas Saul não se incomodou.
27
Mas alguns que eram contrários diziam: «Este será capaz de nos salvar?» Por isso, desprezaram-no e não lhe levaram qualquer presente. Mas Saul não se incomodou.
27
Mas os filhos ⓦ de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram e não lhe ⓧ trouxeram presentes. Porém ele se fez como surdo.
27
Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
27
Mas havia também uns renegados que diziam: “Este será capaz de salvar-nos? ” E o desprezaram, não lhe mandaram presentes. Mas ele se fez de surdo.
27
Mas os filhos de Belial disseram: «Porventura poderá este salvar-nos? » Por isso desprezaram-no e não lhe levaram presentes. Mas ele ficou indiferente.
27
But the children of Beliya`al said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.