Ozzuu Bible
Compare 1Ki 9:13Ozzuu Bible - comparison
1Ki 9:13
Found 31 translations
Config
13
então ele reclamou a Salomão: “Que cidades são estas que me deste, meu irmão?”, e deu-lhes o nome de terra de Cavul, Lamacenta, e assim é chamada até hoje.
13
E ele disse: Que cidades são estas que tu me tens concedido, meu irmão? E ele as chamou de terra de Cabul até este dia.
13
“Que negócio é este, meu irmão?”, perguntou ele. “Estas povoações não passam de montes de areia seca!” Por isso, ainda hoje são conhecidas por Terra de Cabul (sem valor).
13
Por isso disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabul, até hoje.
13
He said, “What kind of cities are these which you have given me, my brother?” So they have been called the land of Kabul [good for nothing] till this day.
13
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
13
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul, unto this day.
13
e disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamou-as terra de Cabul, nome que conservam até o dia de hoje.
13
ele disse: "Que cidades são estas que me deste, meu irmão?", e deu-lhes o nome de "terra de Cabul",[p] que persiste até hoje.
13
and he said, Whether these be the cities, which thou, brother, hast given to me? And he called those cities the land of Cabul, that is, displeasing (that is, The Displeasing Land), unto this day.
13
and he said, Whether these be the cities, which thou, brother, hast given to me? And he called those cities the land of Cabul, that is, displeasing , unto this day.
13
"Que espécie de negócio é este, meu irmão? " perguntou; "Estas cidades não valem nada! " ( E até hoje elas ainda são conhecidas como "Terra de Refugo". )
13
e disse: 'Que cidades são estas que me deste, meu irmão?' – e chamaram-nas de terra de Cavul ('lamacenta') até hoje.
13
ⓐ Então disse: Meu irmão, que cidades são essas que me deste? Por isso, até hoje são chamadas terra de Cabul.
13
Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? De sorte que são chamadas até hoje terra de Cabul.
13
Por isso disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabul, até hoje.
13
Por isso disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabul, até hoje.
13
Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? De sorte que são chamadas até hoje terra de Cabul.
13
E protestou: "Meu irmão, que cidades são essas que você me deu?" E apelidou essas cidades de Terra de Cabul. E até hoje elas têm esse nome.
13
"O que são estas cidades que me deste, irmão?" E ele as chamou de Terra de Cabul, até hoje.
13
e disse a Salomão: «Estas cidades, meu irmão, não valem nada! Por essa razão aquela área ainda hoje é designada por “Terra de Cabul [40] ”.»
13
e disse a Salomão: «Estas cidades, meu irmão, não valem nada! Por essa razão aquela área ainda hoje é designada por “Terra de Cabul [40] ”.»
13
Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? ⓜ E chamaram-nas: Terra de ⓝ Cabul, até hoje.
13
Por isso disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabul, até hoje.
13
“Que cidades são essas que me deste, irmão! ” E chamou-as “terra de Cabul”, como se chamam até hoje.
13
E disse: «Que cidades me tinhas tu de dar, meu irmão! » E chamou-lhes terra de Cabul, nome que lhes ficou até ao dia de hoje.
13
And he said, What cities are these which you have given me, my brother? And he called them the land of Kavul unto this day.