Ozzuu Bible
Compare 1Ki 7:26Ozzuu Bible - comparison
1Ki 7:26
Found 31 translations
Config
26
A espessura das paredes do tanque correspondia à largura de quatro dedos unidos, e sua borda era como a borda de um cálice, curvando-se para fora como as pétalas de uma flor de lírio. A capacidade total desta piscina era de cerca de quarenta mil litros.
26
E ele tinha um palmo de espessura, e a sua borda foi confeccionada como a borda de uma taça, com flores de lírios; ela continha dois mil batos.
26
As paredes do tanque mediam 8 centímetros de espessura. O seu rebordo era como o de uma taça em forma de lírio. Tinha capacidade para 44 000 litros.
26
E a grossura era de um palmo, e a sua borda era como a obra da borda de um copo, como de flores de lírios; ele levava dois mil batos.
26
It was a handbreadth thick, its rim was made like the rim of a cup, like the flower of a lily; and its capacity was 11,000 gallons.
26
And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
26
And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.
26
A espessura do mar era de um palmo; sua borda assemelhava-se à de um copo em forma de lírio; sua capacidade era de dois mil batos.[*]
26
Sua espessura era de um palmo e sua borda tinha a mesma forma que a borda de uma taça, como uma flor. Sua capacidade era de dois mil batos.
26
And the thickness of the sea was of four fingers, or a palm, and the brink thereof was as the brink of a cup (and its brim was like the brim of a cup), and as the leaf of a lily crooked again; the sea contained two thousand baths, that is, three thousand metretes.
26
And the thickness of the sea was of four fingers, or a palm , and the brink thereof was as the brink of a cup, and as the leaf of a lily crooked again; the sea contained two thousand baths, that is, three thousand metretes .
26
A grossura das paredes do tanque era de quatro dedos, e a sua beirada tinha a forma de uma taça; a capacidade do tanque era de quarenta e cinco mil litros.
26
E a sua grossura era de um palmo, e a sua borda fora feita como a borda de um copo, com desenhos de uma flor de lírio, e comportava duas mil bats (medidas).
26
ⓓ Ele tinha quatro dedos[30] de espessura, e a borda era como a de um copo, como flor de lírio; tinha capacidade para dois mil batos[31] .
26
A sua grossura era de três polegadas, e a borda era como a de um copo, como flor de lírio; ele levava dois mil batos.
26
E a grossura era de um palmo, e a sua borda era como a de um copo, como de flor de lírios; ele levava dois mil batos.
26
E a grossura era de um palmo, e a sua borda era como a de um copo, como de flor de lírios; ele levava dois mil batos.
26
A sua grossura era de três polegadas, e a borda era como a de um copo, como flor de lírio; ele levava dois mil batos.
26
A espessura do Mar era de oito centímetros, e sua borda tinha a forma de flor de lis. Sua capacidade era de noventa mil litros.
26
E Hirão fez os caldeirões, as panelas e as bacias. E assim Hirão acabou de fazer todas as obras que ele forjou para o rei Salomão, na casa do Senhor:
26
A parede tinha oito centímetros de espessura e o seu bordo era como uma taça em forma de flor-de-lis. Levava quarenta e nove mil litros.
26
A parede tinha oito centímetros de espessura e o seu bordo era como uma taça em forma de flor-de-lis. Levava quarenta e nove mil litros.
26
E a grossura era de um palmo, e a sua borda, como a obra da borda de um copo ou de flor de lírios; ele levava dois ⓛ mil batos.
26
E a grossura era de um palmo, e a sua borda era como a de um copo, como de flor de lírios; ele levava dois mil batos.
26
O metal tinha um palmo de espessura. A borda era semelhante a uma borda de cálice em forma de lírio aberto. A capacidade era de oitenta mil litros.
26
A sua espessura media uma mão, e a sua borda assemelhava-se à de uma taça em forma de lírio; podia levar dois mil batos.
26
And it was a hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.