Ozzuu Bible
Compare 1Ki 5:3
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 5:3

Found 31 translations

Config
3 Bem sabes ידעH3045H8804 que Davi דודH1732, meu pai אבH1, não pôde יכלH3201H8804 edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, por causa פניםH6440 das guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 com que o envolveramH5437 סָבַבH5437H8804 os seus inimigos, até que YAHUAH יהוהH3068 lhos pôs נתןH5414H8800 debaixo כףH3709 dos pésH7272 רֶגֶלH7272.
3 “Bem sabes que o rei Davi, meu pai, não pôde construir um templo em reverência a Yahweh, o Nome do SENHOR seu Deus, por causa das muitas guerras que sempre o envolveram, até o dia em que Yahweh lhe pôs todos os seus inimigos sob os pés.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o Senhor os colocou debaixo das solas dos seus pés.
3 “O meu pai David não pôde construí-lo por causa das inúmeras guerras que se sucederam, até que por fim o SENHOR, seu Deus, trouxe paz ao seu reinado.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o SENHOR pôs seus inimigos debaixo das plantas dos seus pés.
3 [(4:23)] ten fattened oxen, twenty pasture-fed oxen and one hundred sheep, in addition to deer, gazelles, roebucks and fattened poultry.
3 Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
3 Thou knowest how that David my father could not build an house for the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
3 Sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar um templo em nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras que teve de sustentar até o dia em que o Senhor pôs os seus inimigos sob a planta de seus pés.
3 dez bois cevados, vinte bois de pasto, cem carneiros, além de veados, gazelas, antílopes, cucos[n] cevados.
3 Thou knowest the will of David, my father, and for he might not build an house to the name of his God (Thou knowest the desire of my father David, and that he could not build a house in honour of the name of the Lord his God), for [the] battles nighing by compass, till the Lord gave them under the step of his feet.
3 Thou knowest the will of David, my father, and for he might not build an house to the name of his God, for [the] battles nighing by compass, till the Lord gave them under the step of his feet.
3 com uma proposta a respeito do templo do Senhor que ele pretendia construir. Ele disse a Hirão que Davi não pôde construir o templo por causa das numerosas guerras que enfrentou, e ele ficou esperando que o Senhor desse paz.
3 'Tu bem sabes que David, meu pai, não pôde construir uma casa ao Nome do Eterno, seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o Eterno os pôs debaixo das plantas dos meus pés.
3 Tu sabes que meu pai Davi não pôde edificar um templo ao nome do SENHOR, seu Deus, por causa das guerras que o cercaram, até que o SENHOR lhe pôs os inimigos sob os pés.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o Senhor pôs seus inimigos debaixo das plantas dos seus pés.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o SENHOR pôs seus inimigos debaixo das plantas dos seus pés.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
3 "Você sabe que meu pai Davi não pôde construir um Templo para o Nome de Javé seu Deus, por causa das guerras em que se envolveu, até que Javé lhe submeteu os inimigos debaixo de seus pés.
3 “Conhecias que meu pai Davi não poderia construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus, por causa das guerras que o cercavam, até que o Senhor colocou-os sob a sola de seu pés.
3 dez bois gordos e vinte de pasto, cem carneiros, além de veados, gazelas, gamos e aves de capoeira.
3 dez bois gordos e vinte de pasto, cem carneiros, além de veados, gazelas, gamos e aves de capoeira.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR, seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o SENHOR os pôs debaixo das plantas dos pés.
3 Bem sabes30458804 que Davi,1732 meu pai,1 não pôde32018804 edificar11298800 uma casa1004 ao nome8034 do SENHOR,3068 seu Deus,430 por causa6440 das guerras4421 com que o envolveram54378804 os seus inimigos, até que o SENHOR3068 lhos pôs54148800 debaixo3709 dos pés.7272
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o SENHOR pôs seus inimigos debaixo das plantas dos seus pés.
3 dez bois cevados e vinte bois de pasto, cem ovelhas, além de caça de veado, cabras, búfalos e aves de engorda.
3 Dez bois gordos e vinte de pastagem, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e aves gordas.
3 Bem sabes30458804 que Davi,1732 meu pai,1 não pôde32018804 edificar11298800 uma casa1004 ao nome8034 do SENHOR,3068 seu Deus,430 por causa6440 das guerras4421 com que o envolveram54378804 os seus inimigos, até que o SENHOR3068 lhos pôs54148800 debaixo3709 dos pés.7272
3 Bem sabes30458804 que Davi,1732 meu pai,1 não pôde32018804 edificar11298800 uma casa1004 ao nome8034 do SENHOR,3068 seu Deus,430 por causa6440 das guerras4421 com que o envolveram54378804 os seus inimigos, até que o SENHOR3068 lhos pôs54148800 debaixo3709 dos pés.7272
3 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, beside deer, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.