Ozzuu Bible
Compare 1Ki 3:28Ozzuu Bible - comparison
1Ki 3:28
Found 31 translations
Config
28
Todo o Israel ישראלH3478 ouviu שמעH8085H8799 a sentença משפטH4941 que o rei מלךH4428 havia proferidoH8199 שפטH8199H8804; e todos tiveram profundo respeito יראH3372H8799 ao reiH6440 פָּנִיםH6440, porque viram רָאָהH7200H8804 que havia neleH7130 קֶרֶבH7130 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de Elohim אלהיםH430, para fazer עשהH6213H8800 justiça משפטH4941.
28
E todo o Israel ouviu dizer do sábio veredicto do rei e passou a respeitá-lo de todo coração, pois constatou que a sabedoria divina operava em sua pessoa para julgar e fazer justiça.
28
E todo o Israel ouviu do juízo que o rei havia julgado; e eles temeram ao rei; porque viram que a sabedoria de Deus estava nele para fazer juízo.
28
Esta decisão do soberano depressa se espalhou por toda a nação e o respeito pelo rei aumentou imenso, porque toda a gente se deu conta da grande sabedoria que Deus lhe dera.
28
E todo o Israel ouviu a respeito do julgamento que o rei havia julgado, e temeu ao rei; porque viram que havia nele a sabedoria de Deus, para fazer justiça.
28
All Isra’el heard of the decision the king had made and held the king in awe, for they saw that God’s wisdom was in him, enabling him to render justice properly.
28
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment.
28
And all Israel heard of the judgement which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgement.
28
Todo o Israel, ouvindo o julgamento pronunciado pelo rei, encheu-se de respeito por ele, pois via-se que o inspirava a sabedoria divina para fazer justiça.
28
Todo o Israel soube da sentença que o rei havia dado, e todos lhe demonstraram muito respeito, pois viram que possuía uma sabedoria divina para fazer justiça.[a]
28
Therefore all Israel heard the doom, which the king had deemed; and they dreaded the king, and saw, that the wisdom of God was in him, to make doom. (And so all Israel heard the judgement, which the king had decreed; and they revered the king, and saw, that God’s wisdom was in him, to make judgements, or justice.)
28
Therefore all Israel heard the doom, which the king had deemed; and they dreaded the king, and saw, that the wisdom of God was in him, to make doom.
28
A notícia da decisão do rei se espalhou depressa por todo o país, e todas as pessoas ficaram admiradas, quando reconheceram a grande sabedoria que Deus havia dado a Salomão.
28
E todo o Israel ouviu a sentença que o rei proferira, e temeu ao rei, porque viu que havia nele a sabedoria de Deus para fazer justiça.
28
ⓨ Todo o Israel ouviu a sentença do rei e passou a respeitá-lo, porque viu que ele tinha a sabedoria de Deus para julgar.
28
E todo o Israel ouviu a sentença que o rei proferira, e temeu ao rei; porque viu que havia nele a sabedoria de Deus para fazer justiça.
28
E todo o Israel ouviu o juízo que havia dado o rei, e temeu ao rei; porque viram que havia nele a sabedoria de Deus, para fazer justiça.
28
E todo o Israel ouviu o juízo que havia dado o rei, e temeu ao rei; porque viram que havia nele a sabedoria de Deus, para fazer justiça.
28
E todo o Israel ouviu a sentença que o rei proferira, e temeu ao rei; porque viu que havia nele a sabedoria de Deus para fazer justiça.
28
Todo o Israel ficou sabendo da sentença que o rei tinha dado. E o respeitavam, pois viram que ele possuía sabedoria divina para fazer justiça.
28
Todo o Israel ouviu esta sentença que o rei promulgara, e temiam diante do rei; porquanto viram que a sabedoria de Deus estava nele, para julgar.
28
Esta sentença de Salomão tornou-se conhecida de todo o povo de Israel, que sentiu, por isso, muito respeito pelo rei, vendo que Deus lhe tinha dado sabedoria para administrar justiça.
28
Esta sentença de Salomão tornou-se conhecida de todo o povo de Israel, que sentiu, por isso, muito respeito pelo rei, vendo que Deus lhe tinha dado sabedoria para administrar justiça.
28
E todo o Israel ouviu a sentença que dera o rei e temeu ao rei, porque viram que havia nele a ⓤ sabedoria de Deus, para fazer justiça.
28
E todo o Israel ouviu o juízo que havia dado o rei, e temeu ao rei; porque viram que havia nele a sabedoria de Deus, para fazer justiça.
28
Todo o Israel ficou sabendo da sentença que o rei tinha dado, e temeram-no, vendo que a sabedoria de Deus estava nele para fazer justiça.
28
Em todo o Israel se ouviu a sentença proferida pelo rei e todos o temiam, pois viram que havia nele uma sabedoria divina para fazer justiça.
28
And all Yashar'el heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of Elohiym was in him, to do judgment.