Ozzuu Bible
Compare 1Ki 21:2
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 21:2

Found 31 translations

Config
2 Disse דברH1696H8762 AcabeH256 אַחאָבH256 a NaboteH5022 נָבוֹתH5022 אמרH559H8800: Dá-me נתןH5414H8798 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, para que me sirva de hortaH1588 גַּןH1588H3419 יָרָקH3419, pois está pertoH7138 קָרוֹבH7138, ao ladoH681 אֵצֶלH681 da minha casa ביתH1004. Dar-te-ei נתןH5414H8799 por ela outraH3754 כֶּרֶםH3754, melhor טובH2896; ou, se for do teu עיןH5869 agrado טובH2896, dar-te-ei נתןH5414H8799 em dinheiro כסףH3701 o que ela vale מחירH4242.
2 Certo dia, Acabe ordenou a Nabote: “Cede-me tua vinha, para que eu a transforme em horta, já que ela está situada junto ao meu palácio; em troca te darei uma vinha ainda melhor, ou, se preferires, pagarei em dinheiro o seu valor”.
2 E Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que eu possa tê-la como horta de ervas, porque ela está perto da minha casa; e te darei por ela uma vinha melhor; ou, se te parecer bom, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 Um dia, o rei propôs-lhe comprar-lhe aquele pedaço de terra. “Quero fazer um jardim”, explicou-lhe, “porque está junto ao palácio.” Ofereceu-se para lhe pagar em dinheiro ou dar-lhe em troca outra vinha melhor.
2 Então Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de jardim de hortaliças, pois está vizinha, contígua à minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor: ou, se bom- parecer aos teus olhos, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 Ach’av spoke to Navot and said, “Give me your vineyard, so that I can have it as my vegetable garden, because it’s close to my palace. In exchange I will give you a better vineyard; or, if you prefer, I will give you its monetary value.”
2 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
2 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it: or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
2 Acab disse a Nabot: Cede-me tua vinha, para que eu a transforme numa horta, porque está junto de minha casa. Dar-te-ei em troca uma vinha melhor, ou se o preferires, pagar-te-ei em dinheiro o seu valor.
2 e Acab assim falou a Nabot: "Cede-me tua vinha, para que eu a transforme numa horta, já que ela está situada junto ao meu palácio; em troca te darei uma vinha melhor, ou, se preferires, pagarei em dinheiro o seu valor."
2 Therefore Ahab spake to Naboth, and said, Give thou to me thy vineyard, that I make to me thereof a garden of worts, for it is nigh to me, and nigh mine house; and I shall give to thee a better vinery for it; either if thou guessest it more profitable to thee, I shall give thee the price of silver, as much as it is worth. (And so Ahab spoke to Naboth, and said, Give thou thy vineyard to me, so that I can make a herb garden out of it for myself, for it is close to me, and close to my house; and I shall give thee a better vineyard for it; or if thou guessest that it be more profitable to thee, I shall give thee the price of it in silver, for as much as it is worth.)
2 Therefore Ahab spake to Naboth, and said, Give thou to me thy vineyard, that I make to me thereof a garden of worts, for it is nigh to me, and nigh mine house; and I shall give to thee a better vinery [or vineyard] for it; either if thou guessest it more profitable to thee, I shall give thee the price of silver, as much as it is worth.
2 Um dia o rei falou com ele, mostrando interesse em comprar aquela propriedade. "Desejo a terra para formar uma horta", explicou o rei, "porque é muito conveniente para o palácio. " Ele ofereceu pagar em dinheiro ou, se Nabote preferisse, o rei lhe daria um terreno mais valioso em troca.
2 sucedeu que Ahav disse a Navot, dizendo: 'Dá-me a tua vinha para que me sirva de horta, pois está vizinha à minha casa, e te darei por ela uma vinha melhor que ela, ou, se parece bem aos teus olhos, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.'
2 Este falou a Nabote: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, porque está vizinha, no fundo do meu palácio, e te darei em troca outra vinha melhor; ou, se desejares, eu te pagarei em dinheiro o quanto vale.
2 falou este a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, porque está vizinha, ao pé da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor; ou, se desejares, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 Então Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está vizinha ao lado da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor: ou, se for do teu agrado, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 Então Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está vizinha ao lado da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor: ou, se for do teu agrado, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 falou este a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, porque está vizinha, ao pé da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor; ou, se desejares, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 Acab lhe fez uma proposta: "Entregue-me a sua vinha, que eu vou transformá-la em pomar, porque está perto do meu palácio. Em troca, eu darei a você uma vinha melhor, ou, se preferir, pagarei o valor dela em dinheiro".
2 E enviou mensageiros à cidade para Acabe, rei de Israel, dizendo-lhe: "Assim diz o filho de Hadade:
2 Acab disse um dia a Nabot: «Cede-me a tua vinha, para eu a transformar numa horta, porque está perto do meu palácio. Dou-te em troca uma vinha melhor ou, se preferires, pagar-te-ei por ela o justo valor.»
2 Acab disse um dia a Nabot: «Cede-me a tua vinha, para eu a transformar numa horta, porque está perto do meu palácio. Dou-te em troca uma vinha melhor ou, se preferires, pagar-te-ei por ela o justo valor.»
2 que Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está vizinha, ao pé da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor do que ela; ou, se parece bem aos teus olhos, dar-te-ei a sua valia em dinheiro.
2 Disse16968762 Acabe256 a Nabote:50225598800 Dá-me54148798 a tua vinha,3754 para que me sirva de horta,15883419 pois está perto,7138 ao lado681 da minha casa.1004 Dar-te-ei54148799 por ela outra,3754 melhor;2896 ou, se for do teu5869 agrado,2896 dar-te-ei54148799 em dinheiro3701 o que ela vale.4242
2 Então Acabe falou a Nabote, dizendo: Dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, pois está vizinha ao lado da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor: ou, se for do teu agrado, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.
2 Acab falou a Nabot: “Cede-me tua vinha, para que eu a transforme numa horta, pois fica perto da minha casa. Em troca eu te darei uma vinha melhor, ou, se preferires, pagarei seu valor em dinheiro”.
2 Disse então Acab a Nabot: «Cede-me a tua vinha para que eu a transforme em horta, pois fica junto da minha casa. Dar-te-ei em troca uma vinha melhor; ou, se te convier, pagar-te-ei o seu valor em dinheiro. »
2 Disse16968762 Acabe256 a Nabote:50225598800 Dá-me54148798 a tua vinha,3754 para que me sirva de horta,15883419 pois está perto,7138 ao lado681 da minha casa.1004 Dar-te-ei54148799 por ela outra,3754 melhor;2896 ou, se for do teu5869 agrado,2896 dar-te-ei54148799 em dinheiro3701 o que ela vale.4242
2 Disse16968762 Acabe256 a Nabote:50225598800 Dá-me54148798 a tua vinha,3754 para que me sirva de horta,15883419 pois está perto,7138 ao lado681 da minha casa.1004 Dar-te-ei54148799 por ela outra,3754 melhor;2896 ou, se for do teu5869 agrado,2896 dar-te-ei54148799 em dinheiro3701 o que ela vale.4242
2 And Ach'av spoke unto Navoth, saying, Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give you for it a better vineyard than it; or, if it seem good to you, I will give you the worth of it in money.