Ozzuu Bible
Compare 1Ki 17:18
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 17:18

Found 31 translations

Config
18 Então, disse אמרH559H8799 ela a Elias אליהH452: Que fiz eu, ó homem אישH376 de Elohim אלהיםH430? Vieste בואH935H8804 a mim para trazeres à memóriaH2142 זָכַרH2142H8687 a minha iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e matares מוּתH4191H8687 o meu filho בןH1121?
18 Então ela reclamou a Elias: “Que foi que eu te fiz de mal, ó homem de Deus? Vieste para condenar-me pelo meu pecado e matar o meu filho?”
18 E ela disse a Elias: O que tenho que fazer contigo, ó tu, homem de Deus? Vieste até mim para chamar à lembrança o meu pecado, e para matar o meu filho?
18 “Ó homem de Deus”, clamou ela, “que foi que me fizeste? Vieste aqui para me castigar pelos meus pecados e matar-me o meu filho?”
18 Então ela disse a Elias: Que tenho eu contigo, homem de Deus? Vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniquidade, e matares o meu filho?
18 She said to Eliyahu, “What do you have against me, you man of God? Did you come to me just to remind me how sinful I am by killing my son?”
18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? thou art come unto me to bring my sin to remembrance, and to slay my son!
18 A mulher disse a Elias: Que há entre nós dois, homem de Deus? Vieste, pois, à minha casa para lembrar-me os meus pecados e matar o meu filho?
18 Então ela disse a Elias: "Que há entre mim e ti, homem de Deus? Vieste à minha casa para reavivar a lembrança de minhas faltas e causar a morte do meu filho!"[l]
18 Therefore she said to Elijah, What to me and to thee, thou man of God? Enteredest thou to me, that my wickedness should be remembered, and that thou shouldest slay my son?
18 Therefore she said to Elijah, What to me and to thee, thou man of God? Enteredest thou to me, that my wicked-ness should be remembered, and that thou shouldest slay my son?
18 Chorando, ela disse a Elias: “Ó homem de Deus, o que você me fez? Veio aqui para castigar meus pecados antigos matando o meu filho? ”
18 E ela disse a Elias: 'O que tenho eu contigo, ó homem de Deus? Acaso vieste a mim para lembrar a minha iniquidade e matar o meu filho?'
18 Então ela disse a Elias: Que tens contra mim[57], ó homem de Deus? Vieste tu a mim para trazer à memória o meu pecado e matar meu filho?
18 Então disse ela a Elias: Que tenho eu contigo, ó homem de Deus? Vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniqüidade, e matares meu filho?
18 Então ela disse a Elias: Que tenho eu contigo, homem de Deus? vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniqüidade, e matares a meu filho?
18 Então ela disse a Elias: Que tenho eu contigo, homem de Deus? Vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniquidade, e matares a meu filho?
18 Então disse ela a Elias: Que tenho eu contigo, ó homem de Deus? Vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniqüidade, e matares meu filho?
18 Então ela disse a Elias: "Não quero nada com você, homem de Deus. Será que você veio à minha casa para lembrar minhas culpas e provocar a morte do meu filho? "
18 Então, ela disse a Elias: "Que tenho eu contigo, ó homem de Deus? Vieste para trazer meus pecados à lembrança e matares meu filho?"
18 A mãe disse então a Elias: «Que te fiz eu, profeta de Deus? Vieste à minha casa para me lembrares os meus pecados e para matares o meu filho?»
18 A mãe disse então a Elias: «Que te fiz eu, profeta de Deus? Vieste à minha casa para me lembrares os meus pecados e para matares o meu filho?»
18 Então, ela disse a Elias: Que tenho eu contigo, homem de Deus? Vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniquidade e matares meu filho?
18 Então, disse5598799 ela a Elias:452 Que fiz eu, ó homem376 de Deus?430 Vieste9358804 a mim para trazeres à memória21428687 a minha iniqüidade5771 e matares41918687 o meu filho?1121
18 Então ela disse a Elias: Que tenho eu contigo, homem de Deus? vieste tu a mim para trazeres à memória a minha iniqüidade, e matares a meu filho?
18 Elias respondeu-lhe: “Dá-me teu filho! ” Tomando o menino do regaço, levou-o ao quarto de cima, onde ele pernoitava, e o deitou sobre o leito.
18 Disse então a mulher a Elias: «Que há entre mim e ti, homem de Deus? Vieste a minha casa para me lembrar o meu pecado e matar o meu filho? »
18 Então, disse5598799 ela a Elias:452 Que fiz eu, ó homem376 de Deus?430 Vieste9358804 a mim para trazeres à memória21428687 a minha iniqüidade5771 e matares41918687 o meu filho?1121
18 Então, disse5598799 ela a Elias:452 Que fiz eu, ó homem376 de Deus?430 Vieste9358804 a mim para trazeres à memória21428687 a minha iniqüidade5771 e matares41918687 o meu filho?1121
18 And she said unto Eliyahu, What have I to do with you, O man of Elohiym? are you come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?