Ozzuu Bible
Compare 1Ki 17:11
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 17:11

Found 31 translations

Config
11 Indo ילךH3212H8799 ela a buscá-la לקחH3947H8800, ele a chamou קראH7121H8799 e lhe disse אמרH559H8799: Traze-me לקחH3947H8798 também um bocadoH6595 פַּתH6595 de pão לחםH3899 na tua mão יָדH3027.
11 Quando ela estava se retirando para buscar a água, ele a chamou uma vez mais e lhe pediu: “Por favor, traz-me também um pedaço de pão!”
11 E enquanto ela estava indo retirá-lo, ele a chamou, e disse: Traz-me, rogo-te, um bocado de pão em tua mão.
11 Quando ela ia buscar a água, ele pediu-lhe mais: “Traz-me também um pedaço de pão.”
11 E, indo ela a apanhá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me agora também um bocado de pão na tua mão.
11 As she was going to get it, he called after her, “Please bring me a piece of bread in your hand.”
11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
11 E indo ela buscar-lhe a água, gritou-lhe Elias: Traze-me também um pedaço de pão.
11 Quando ela já estava indo para buscar água, ele gritou-lhe: "Traze-me também um pedaço de pão na tua mão!"
11 And when she went to bring it, he cried behind her back, and said, I beseech, bring thou to me also a morsel of bread in thine hand.
11 And when she went to bring it, he cried behind her back, and said, I beseech, bring thou to me also a morsel of bread in thine hand.
11 Enquanto ela ia buscar a água, ele chamou a mulher e disse: "Traga-me, também um pedaço de pão".
11 E quando ela foi buscá-la, ele a chamou e disse: 'Traze-me também um pedaço de pão contigo.'
11 Quando ela saiu para buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um pedaço de pão.
11 Quando ela ia buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um bocado de pão contigo.
11 E, indo ela a trazê-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me agora também um bocado de pão na tua mão.
11 E, indo ela a trazê-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me agora também um bocado de pão na tua mão.
11 Quando ela ia buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me também um bocado de pão contigo.
11 Quando a mulher já estava indo buscar água, Elias gritou para ela: "Traga-me também um pedaço de pão".
11 E ela foi buscá-la; mas Elias gritou para ela, dizendo: "Traze-me, peço-te, um pedaço de pão que está contigo."
11 Ela ia buscá-la, mas ele chamou-a e disse: «Traz-me também um bocado de pão.»
11 Ela ia buscá-la, mas ele chamou-a e disse: «Traz-me também um bocado de pão.»
11 E, indo ela a buscá-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me, agora, também um bocado de pão na tua mão.
11 Indo32128799 ela a buscá-la,39478800 ele a chamou71218799 e lhe disse:5598799 Traze-me39478798 também um bocado6595 de pão3899 na tua mão.3027
11 E, indo ela a trazê-la, ele a chamou e lhe disse: Traze-me agora também um bocado de pão na tua mão.
11 Ela respondeu: “† Juro, pela vida do SENHOR teu Deus, não tenho pão. Só tenho um punhado de farinha numa vasilha e um pouco de azeite na jarra. Eu estava apanhando dois pedaços de lenha, a fim de preparar esse resto para mim e meu filho, para comermos e depois esperarmos a morte”.
11 Ela foi buscar a água e Elias chamou-a e disse-lhe: «Traz-me também um pedaço de pão nas tuas mãos. »
11 Indo32128799 ela a buscá-la,39478800 ele a chamou71218799 e lhe disse:5598799 Traze-me39478798 também um bocado6595 de pão3899 na tua mão.3027
11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray you, a morsel of bread in your hand.