Ozzuu Bible
Compare 1Ki 16:22Ozzuu Bible - comparison
1Ki 16:22
Found 31 translations
Config
22
Mas o povo עםH5971 que seguia אחרH310 a OnriH6018 עָמרִיH6018 prevaleceuH2388 חָזַקH2388H8799 contraH854 אֵתH854 o עםH5971 que seguia אחרH310 a TibniH8402 תִּבנִיH8402, filho בןH1121 de GinateH1527 גִּינַתH1527. TibniH8402 תִּבנִיH8402 morreu מוּתH4191H8799, e passou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8799 OnriH6018 עָמרִיH6018.
22
Mas o partido de Onri prevaleceu sobre o de Tibni, filho de Ginate; de modo que Tibni morreu, e Onri reinou.
22
Todavia, o povo que seguiu Onri prevaleceu contra o povo que seguiu Tibni, o filho de Ginate; assim, Tibni morreu e Onri reinou.
22
Contudo, o general saiu vitorioso e matou Tibni; Omri passou a reinar sem oposição.
22
Mas o povo que seguia a Onri prevaleceu contra o povo que seguia a Tibni, filho de Ginate; e Tibni morreu, e Onri reinou.
22
But the faction supporting ‘Omri won out over that of Tivni the son of Ginat; so Tivni died, and ‘Omri became king.
22
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
22
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
22
O partido de Amri prevaleceu contra o de Tebni, filho de Ginet. Tebni morreu, e reinou Amri.
22
Mas o partido de Amri prevaleceu sobre o de Tebni, filho de Ginet; Tebni morreu e Amri tornou-se rei.
22
And the people that was with Omri, had the mastery over the people that followed Tibni, the son of Ginath; and Tibni was dead, and Omri reigned. (And the people who were with Omri, had the mastery over the people who followed Tibni, the son of Ginath; and so Tibni was killed, and Omri reigned.)
22
And the people that was with Omri, had the mastery over the people that followed Tibni, the son of Ginath; and Tibni was dead, and Omri reigned.
22
Mas o partido do general Onri venceu e Tibni foi morto; então Onri reinou sem oposição.
22
Mas o povo que seguia Omri foi mais forte do que o povo que seguia Tivni ben Guinat, e Tivni morreu e Omri passou a reinar.
22
Mas o povo que seguia Onri prevaleceu contra o que seguia Tibni, filho de Ginate; de modo que Tibni morreu, e Onri reinou.
22
Mas o povo que seguia a Onri prevaleceu contra o que seguia a Tíbni, filho de Ginate; de sorte que Tíbni morreu, e Onri reinou.
22
Mas o povo que seguia a Onri foi mais forte do que o povo que seguia a Tibni, filho de Ginate; e Tibni morreu, e Onri reinou.
22
Mas o povo que seguia a Onri foi mais forte do que o povo que seguia a Tibni, filho de Ginate; e Tibni morreu, e Onri reinou.
22
Mas o povo que seguia a Onri prevaleceu contra o que seguia a Tíbni, filho de Ginate; de sorte que Tíbni morreu, e Onri reinou.
22
O partido de Amri acabou vencendo o de Tebni, filho de Ginet. Tebni morreu, e Amri tornou-se rei.
22
As pessoas que seguiram Onri prevaleceram sobre as pessoas que seguiram Tibni, filho de Ginate; Tibni morreu, e também Jorão, seu irmão; e Onri reinou após Tibni.
22
A fação de Omeri prevaleceu contra a de Tibni, filho de Guinet. Tibni morreu e Omeri foi proclamado rei.
22
A fação de Omeri prevaleceu contra a de Tibni, filho de Guinet. Tibni morreu e Omeri foi proclamado rei.
22
Mas o povo que seguia a Onri foi mais forte do que o povo que seguia a Tibni, filho de Ginate; e Tibni morreu, e Onri reinou.
22
Mas o povo que seguia a Onri foi mais forte do que o povo que seguia a Tibni, filho de Ginate; e Tibni morreu, e Onri reinou.
22
Os partidários de Amri prevaleceram sobre os de Tebni filho de Guinet. Quando Tebni morreu, Amri se tornou rei.
22
O povo que seguiu Omeri suplantou os que seguiam Tibni, filho de Guinat. Tibni morreu e Omeri tornou-se rei.
22
But the people that followed Omriy prevailed against the people that followed Tivniy the son of Giynath: so Tivniy died, and Omriy reigned.